E

Enrico ruggeri

La vie en rouge (Cd 1)

Il portiere di notte Italian / Итальянский язык

1 unread messages
Vanno via e non tornano più; non danno neanche il tempo di chiamarli. E non lasciano niente, non scrivono dietro il mittente e nelle stanze trovo solo luci spente.

Они уезжают и больше не возвращаются, И не дают даже времени окликнуть. И не оставляют ничего, Не пишут на обратной стороне отправителя, А в номерах я нахожу только выключенный свет.
2 unread messages
Sapeste che pena, per chi organizza la scena, restare dietro al banco come un cane con la sua catena.

Знали б вы, Какое страдание для того, кто организует сцену, Оставаться за стойкой подобно собаке, Привязанной на цепь.
3 unread messages
E lei che viene a notte fonda, è così bella, è quasi sempre bionda. E' lei che cambia sempre cavaliere e mi parla soltanto quando chiede da bere.

И она, которая приходит глубокой ночью, Она такая красивая и почти всегда блондинка. Это она все время меняет кавалеров, А со мной говорит только когда просит попить.
4 unread messages
Ma la porterò via e lei mi seguirà. Prenoterò le camere in tutte le città. La porterò lontano per non lasciarla più, la porterò nel vento e se possibile più su. E quando ci sorprenderà l'inverno, non sarò più portiere in questo albergo.

Но я увезу ее отсюда, И она последует за мной. Я забронирую номера Во всех городах. Я увезу ее далеко, Чтобы никогда ее больше не оставлять, Я унесу ее на открытый воздух И, по возможности, повыше. И когда внезапно наступит зима, Я больше не буду швейцаром в этой гостинице.
5 unread messages
Sapeste che male quando la vedo entrare; non la posso guardare senza immaginare.

Знали бы вы, какая боль, когда я вижу, как она входит. Я не могу на нее смотреть, не фантазируя.
6 unread messages
Ma è lei che non immagina per niente cosa darei per esserle presente. Ma lei non vede e allora parlo piano, con la sua forma in un asciugamano.

Но это она совершенно не представляет, Что я дал бы, чтобы быть с ней. Но она не видит, и поэтому я говорю тихо, С ее формой из полотенца.
7 unread messages
Ma la porterò via, non l'abbandonerò. La renderò partecipe di di tutto ciò che ho. La porterò lontano per non lasciarla mai e mi dirà "ti voglio per quello che mi dai".

Но я увезу ее отсюда, Я не брошу ее. Я сделаю ее участницей Всего того, что у меня есть. Я увезу ее далеко, Чтобы никогда не оставлять ее. И она скажет мне: "Я люблю тебя За то, что ты мне даешь".
8 unread messages
E quando insieme prenderemo il largo, non sarò più portiere in questo albergo e insieme, dentro al buio che ci inghiotte, non sarò più il portiere della notte.

И когда мы вместе пустимся в открытое море, Я уже не буду швейцаром в этой гостинице. И вместе, во тьме, которая заглатывает нас, Я больше не буду ночным швейцаром.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому