E

Enhancer

Electrochoc

Pas sommeil French / Французский язык

1 unread messages
Dodo, l'enfant do, l'enfant dormira peut-être Dodo, l'enfant do, l'enfant dormira bientôt

Баю-бай, малыш, засыпай, Баю-бай, малыш, засыпай скорее.
2 unread messages
Une heure, j'ai pas sommeil Deux heures, j'ai pas sommeil Trois heures, j'ai pas sommeil Et pourtant l'obscurité règne Quatre heures, j'ai pas sommeil Cinq heures, j'ai pas sommeil Six heures, j'ai pas sommeil Ça fait déjà des heures que j'essaye

Час ночи, я не сплю, Два часа, я не сплю, Три часа, я не сплю, Хотя кругом темнота. Четыре часа, я не сплю, Пять часов, я не сплю, Шесть часов, я не сплю, Вот уже несколько часов я пытаюсь заснуть.
3 unread messages
Une heure, j'ai pas sommeil Deux heures, j'ai pas sommeil Trois heures, j'ai pas sommeil Et pourtant l'obscurité règne Quatre heures, j'ai pas sommeil Cinq heures, j'ai pas sommeil Six heures, j'ai pas sommeil Ça fait déjà des heures que j'essaye

Час ночи, я не сплю, Два часа, я не сплю, Три часа, я не сплю, Хотя кругом темнота. Четыре часа, я не сплю, Пять часов, я не сплю, Шесть часов, я не сплю, Вот уже несколько часов я пытаюсь заснуть.
4 unread messages
Ce soir je cherche le coma toujours le même combat Donne-moi un coup de ton-bâ, Mais qui a pris le marchand de sable en otage, Je tourne comme un lion en cage Et de la rue, je regarde aux étages Et pétage de plomb trop d'éclairages mettent à jour Mon si peu d'héritage est-ce, Est-ce ce de-mon ou bien mes démons Qui me rendent à demi dément, dès demain, Je prends mon avenir à deux mains, Je veux plus être un démuni ni vivre au minimum, Je pète le manimal du mini-keum je passe au méga man Même une cabane suffirait pour reposer mon âme, Ce soir j'ai pas sommeil, ou plutôt je me tiens en éveil Sachant qu'il n'y aurait pas de réveil Dans un pieu où l'on pionce sur ses deux oreilles, Alors que les médisants pensent qu'on pèse En dizaine de millions alors je fête mes dix ans de galère C'est cuisant, je dirais même épuisant et ceci aidant, Joint de thaï sur joint de thaï, Ma bataille c'est esquiver la caille Eviter la flicaille, pour ça faut surtout pas que je défaille, C'est pire qu'un travail, y a que le bétail Qui tient sous la pluie la nuit quand ça caille Donc à tous les squatteurs de portail je décerne la médaille

Этой ночью я хочу впасть в кому; опять та же битва. Стукни меня дубиной. Какая сволочь захватила в плен песочного человека? Я кручусь, как тигр в клетке. С улицы я заглядываю в окна, И от их чересчур яркого света у меня окончательно срывает башню. То ли оттого, что у меня почти ничего нет, Виноват ли этот мир, или это мои собственные демоны, Я не знаю, что сводит меня с ума, но с завтрашнего дня Я беру свое будущее в свои руки, Я больше не хочу быть нищим, жить на минимальных оборотах, Я расправляюсь с Манималом1 минипутов, я настоящий Мегамен. Даже лачуги хватило бы, чтобы моя душа отдохнула. Этой ночью я не могу уснуть, вернее — я не позволяю себе уснуть, Зная, что не будет будильника В постели, где спят мертвым сном. В то время как сплетники думают, что мы зашибаем Десятки миллионов, я праздную свой десятый год на галерах. Это тяжело, я бы даже сказал, это выматывает, в помощь мне Тайские косяки один за другим. Моя борьба — это избегать неприятностей, Уклоняться от встречи с полицией, и здесь особенно важно, чтобы я не оступился. Это хуже, чем работа; только скот Держат всю ночь под дождем в заморозки, Поэтому всем сквоттерам портала я вручаю медаль
5 unread messages
Une heure, j'ai pas sommeil Deux heures, j'ai pas sommeil Trois heures, j'ai pas sommeil Ça fait déjà des heures que j'essaie Quatre heures, j'ai pas sommeil Cinq heures, j'ai pas sommeil Six heures, j'ai pas sommeil Et pourtant l'obscurité règne

Час ночи, я не сплю, Два часа, я не сплю, Три часа, я не сплю, Вот уже несколько часов я пытаюсь заснуть. Четыре часа, я не сплю, Пять часов, я не сплю, Шесть часов, я не сплю, Хотя кругом темнота.
6 unread messages
Une heure, j'ai pas sommeil Deux heures, j'ai pas sommeil Trois heures, j'ai pas sommeil Ça fait déjà des heures que j'essaie Quatre heures, j'ai pas sommeil Cinq heures, j'ai pas sommeil Six heures, j'ai pas sommeil Et pourtant l'obscurité règne

Час ночи, я не сплю, Два часа, я не сплю, Три часа, я не сплю, Вот уже несколько часов я пытаюсь заснуть. Четыре часа, я не сплю, Пять часов, я не сплю, Шесть часов, я не сплю, Хотя кругом темнота.
7 unread messages
I, insomnie, N, toutes les nuits, S, trop de stress, O, tous m'oppressent, M, j'ai la flemme, N, à la traîne, I, mal dormi, E, la somme de toutes ces nuits

И — инсомния Н — по ночам С — масса стресса О — отягощает меня М — мне всё лень Н — не догоняю И — изнываю без сна Я — все ночи подряд
8 unread messages
A gamberger des idées noires, A farfouiller au fin fond de sa mémoire, Tous les sens en bad bad, y a malaise, Mon corps me pèse, mon crâne me vanne, me lèse, Me laisse en léthargie le jour, L'état de névrose me guette toujours, Reste que la nuit porte conseil, Mais j'ai plus sommeil, Elle me tiraille, me travaille, De bataille en bataille, Entaille la muraille forgée à la force de mes entrailles Le point de rupture, crack, n'est plus très loin obture L'avenir au fur et à mesure devient obscur

Перебирать черные мысли, Рыться в глубинах своей памяти Все чувства угнетены, мне не по себе, Мое тело меня тяготит, мозг изнуряет меня, пакостит мне, Из-за него я весь день в состоянии летаргии, Меня постоянно подстерегает невроз. Говорят, что утро вечера мудренее, Но я больше не могу уснуть. Она меня раздирает, обрабатывает, От сражения к сражению Подтачивает стену, возведенную для защиты моего нутра, Точка слома, хрясь, и больше нет прикрытия, Будущее постепенно теряет четкость.
9 unread messages
Une heure, j'ai pas sommeil Deux heures, j'ai pas sommeil Trois heures, j'ai pas sommeil Ça fait déjà des heures que j'essaie Quatre heures, j'ai pas sommeil Cinq heures, j'ai pas sommeil Six heures, j'ai pas sommeil Et pourtant l'obscurité règne

Час ночи, я не сплю, Два часа, я не сплю, Три часа, я не сплю, Вот уже несколько часов я пытаюсь заснуть. Четыре часа, я не сплю, Пять часов, я не сплю, Шесть часов, я не сплю, Хотя кругом темнота.
10 unread messages
Une heure, j'ai pas sommeil Deux heures, j'ai pas sommeil Trois heures, j'ai pas sommeil Ça fait déjà des heures que j'essaie Quatre heures, j'ai pas sommeil Cinq heures, j'ai pas sommeil Six heures, j'ai pas sommeil Et pourtant l'obscurité règne

Час ночи, я не сплю, Два часа, я не сплю, Три часа, я не сплю, Вот уже несколько часов я пытаюсь заснуть. Четыре часа, я не сплю, Пять часов, я не сплю, Шесть часов, я не сплю, Хотя кругом темнота.
11 unread messages
Tourner et se retourner Jamais arriver à trouver Le sommeil ne veut pas de moi, Et les heures ne cessent de passer,

Крутиться с боку на бок И так и не уснуть. Сон больше не хочет меня, И часы уходят один за другим.
12 unread messages
Déjà la nuit tombée Que de l'empire de l'ombre se dénombrent Des ombres tout le monde sombre Dans le coma, tout le monde sauf moi, Seul comme un démon sorti d'outre-tombe Retombe dans le même schéma Mon monde est mort, mort, dort ou mort né, Etat d'éveil trop borné, Ces images doivent cesser ou mon âme va céder, La place à l'aliéné Ouais l'allié de mes nuits passées Aidez-moi à sombrer

Наступила ночь, Как империя теней, и начали свою перекличку Тени всего сумрачного мира. Все на свете в коме, кроме меня, Одинокого, как демон, вышедший из загробного мира. Я снова попадаю в ту же схему, Мой мир мертв, мертв, он спит или рожден мертвым, Состояние бодрствования слишком коротко, Эти образы должны перестать возникать, или моя душа уступит Место сумасшедшему, Да, союзнику моих прошедших ночей. Помогите мне забыться.
13 unread messages
Tourner et se retourner Jamais arriver à trouver Le sommeil ne veut pas de moi, Et les heures ne cessent de passer

Крутиться с боку на бок И так и не уснуть. Сон больше не хочет меня, И часы уходят один за другим.
14 unread messages
Une heure, j'ai pas sommeil Deux heures, j'ai pas sommeil Trois heures, j'ai pas sommeil Ça fait déjà des heures que j'essaie Quatre heures, j'ai pas sommeil Cinq heures, j'ai pas sommeil Six heures, j'ai pas sommeil Et pourtant l'obscurité règne

Час ночи, я не сплю, Два часа, я не сплю, Три часа, я не сплю, Вот уже несколько часов я пытаюсь заснуть. Четыре часа, я не сплю, Пять часов, я не сплю, Шесть часов, я не сплю, Хотя кругом темнота.
15 unread messages
Une heure, j'ai pas sommeil Deux heures, j'ai pas sommeil Trois heures, j'ai pas sommeil Ça fait déjà des heures que j'essaie Quatre heures, j'ai pas sommeil Cinq heures, j'ai pas sommeil Six heures, j'ai pas sommeil

Час ночи, я не сплю, Два часа, я не сплю, Три часа, я не сплю, Вот уже несколько часов я пытаюсь заснуть. Четыре часа, я не сплю, Пять часов, я не сплю, Шесть часов, я не сплю...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому