E

Emmanuel moire

Odyssée

Une vie French / Французский язык

1 unread messages
Premier souffle mon corps désuni de son cordon Premier cri j’entends tout le bruit puis mon prénom Premier jour mes pleurs font la joie de mes parents Premier soir au son de la voix de ma maman

Первый вздох — мое тело отсоединено от пуповины. Первый крик — слышу вокруг шум, затем свое имя. Первый день — мой плач радует моих родителей. Первый вечер под мамин голос.
2 unread messages
Viens le souffle je marche je grandis à ma façon Viens le cri je préfère mes amis aux additions Viens le jour plus personne chez moi ne me comprend Viens le soir les premiers pourquoi premiers tourments

Пришло дыхание — я иду, расту как считаю нужным. Пришел крик — я ставлю выше друзей, а не учебу. Пришел день — здесь никто больше меня не понимает. Пришел вечер — первые почему, первые мучения.
3 unread messages
Puis un souffle le vent me conduit vers l’horizon Puis un cri je plonge dans ma vie ce tourbillon Puis un jour perdu je me noie dans l’Océan Puis un soir tout seul face a moi qu’est-ce que j’attends ?

Затем вдох — ветер ведет меня к горизонту. Затем крик — я окунаюсь в водоворот своей жизни. Затем день — потерянный, я тону в океане. Затем вечер наедине с собой — так чего же я жду?
4 unread messages
Trop de souffle trop de compromis je tourne en rond Trop de cris je cherche la sortie de ma prison Trop de jour où plus rien ne va je fais semblant Trop de soirs où j’ai peur de moi c’est évident

Слишком много вздохов, компромиссов — я хожу кругами. Слишком много крика — я ищу выход из своей тюрьмы. Слишком много дней, где все идет наперекосяк — я притворяюсь. Слишком много вечеров, когда я боюсь сам себя — это очевидно.
5 unread messages
Comme un souffle j’assume qui je suis quand j’ai raison Comme un cri oui je m’affranchi des conventions Comme un jour où j’ouvre les bras mon cœur en grand Comme un soir enfin te voilà au bon moment

Как дыхание я принимаю себя таким, какой есть — я прав. Как крик, да, я освобождаюсь от условностей. Как день, где мое большое сердце раскрывает свои объятья. Как вечер — наконец ты здесь, как раз вовремя.
6 unread messages
C’est ton souffle qui se pose ici, là, sur mon front C’est ton cri ma voiture ton lit ou ton salon C’est ton jour tu me parle de toi tes sentiments C’est ton soir pour la première fois chez tes parents

Это твое дыхание, которое вот здесь: на моем лице. Это твой крик — моя машина, твоя постель, твоя гостиная. Это твой день — ты говоришь мне о себе, о своих чувствах. Это твой вечер — в первый раз у твоих родителей.
7 unread messages
C’est mon souffle qui s’intensifie sous l’émotion C’est mon cri quand j’ose dire oui à la question C’est mon jour que j’attends je crois depuis longtemps C’est mon soir où brille à mon doigt cet anneau blanc

Это мое дыхание, которое учащается от эмоций. Это мой крик, когда я осмеливаюсь ответить «да» на вопрос. Это мой день, который я жду, кажется, уже давно. Это мой вечер, когда на моем пальце сияет кольцо.
8 unread messages
C’est le souffle qui nait aujourd’hui de notre union C’est le cri de notre petit notre poupon C’est le jour ils sont fiers de moi mes ascendants C’est le soir je connais la joie d’être parent

Это дыхание того, кто родился сегодня от нашего союза. Это крик нашего малыша, нашей крошки. Вот этот день — мои предки мной гордятся. Вот этот вечер — я познал счастье быть родителем.
9 unread messages
Nos vies sont différentes mais se ressemblent un peu D’une lenteur apparente elles défilent sous nos yeux Nous poussent-t-elles impatientes à faire de notre mieux Avant que se présente le jour de nos adieux

У нас разные жизни, но они все-таки немного похожи. Они медленно идут друг за другом прямо перед нами, Нетерпеливо заставляя нас делать все возможное, Прежде чем настанет день для прощания.
10 unread messages
Tout ces souffles passent les bougies et les saisons Tous ces cris autant de défis que de leçons Tous ces jours on compte sur ses doigts adolescents Tous ces soirs maman papa puis grand parents

Все эти дуновения проносятся мимо — свечи и времена года. Все эти крики — столько испытаний, которые стали уроками. Эти дни подростками мы могли пересчитать по пальцам. Все эти вечера — мама, папа, затем бабушка с дедушкой.
11 unread messages
Pas un souffle c’est bien calme ici à la maison Pas un cri seulement celui du carillon Pas un jour où je ne vois pas mes cheveux blancs Pas un soir où je n’envie pas ma vie d’avant

Нет больше дыхания — дома все так тихо. Нет больше крика — только тот перезвон. Нет больше дня, где я не вижу свои седые волосы. Нет больше вечера, где я не завидую моей прежней жизни.
12 unread messages
Je m’essouffle là je reste assis dans mes chaussons Et j’écris des mots que j’oublie des expressions Un bonjour ça arrive parfois de temps en temps Un bonsoir aux photos devant moi en me couchant

Здесь я задыхаюсь, сидя в своих тапочках. Я пишу слова, значения которых я забываю. Одно приветствие — такое случается иногда, время от времени. «До свидания» фотографиям перед собой, пока я засыпаю.
13 unread messages
Dernier souffle dernier bout de vie dernier frison Dernier cri j’entends plus le bruit ni mon prénom Dernier jour le son de ma voix se fait distant Dernier soir, là vers l’au–delà auprès de mes parents

Последнее дыхание на исходе жизни, последний завиток. Последний крик — я больше не слышу ни шума, ни своего имени. Последний день — звук моего голоса затихает. Последний вечер — туда, на тот свет к моим родителям.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому