4 o'clock
4 o'clock
Never let me sleep
I close my eyes and pray
For the garish light of day
Like a frightened child I run
From the sleep that never comes
Четыре часа,
Четыре часа.
Я не могу спать в это время.
Я закрываю глаза и молюсь,
О ярком свете дня.
Словно испуганное дитя, я убегаю
От сна, который никогда не приходит.
2
unread messages
4 o'clock
4 o'clock
Out of bed I creep
To climb this tower of shame
But the hour's still the same
Only madness knows my name
At 4 o'clock
Четыре часа,
Четыре часа.
Я выбираюсь из кровати,
Чтобы взобраться на эту башню позора.
Но часы стоят,
И лишь безумию известно мое имя
В четыре часа ночи.
3
unread messages
Why can we never go back to bed?
Whose is the voice ringing in my head?
Where is the sense in these desperate dreams?
Why should I wake when I'm half past dead?
Почему мы никогда не можем вернуться в кровать?
И чей это голос звенит в моей голове?
В чем смысл этих отчаянных снов?
Почему я должна просыпаться, когда уже мертва1?
4
unread messages
Sure as the clock keeps its steady chime
Weak as I walk to its steady rhyme
Ticking away from the ones we love
So many girls, so little time
Уверенно, как тихий перезвон часов,
Слабо, как звук моих шагов в их стойком ритме,
Каждая секунда отдаляет нас от тех, кого мы любим,
Так много девушек, и так мало времени...