"I'll catch the tramline in the morning
With your leave", Van Bushell said
He had further heard the cock crow
As he stumbled out the shed
«С вашего позволения,
Я отбуду утренним поездом» сказал Ван Бушелл.
Его спалил петух, который поднял шум,
Когда он выбирался из сарая.
2
unread messages
Then blind Joseph came towards him
With a shotgun in his arms
He said, "You'll pay me twenty dollars
Before you leave my farm"
Навстречу ему шел слепой Иосиф,
Держа в руке ружьё.
Он сказал: «Ты заплатишь мне двадцать долларов,
Прежде чем покинешь мою ферму».
3
unread messages
Van Bushell saw a hook
Which replaced Joseph's hand
He said, "Now calm you down, my brother
Let's discuss this man to man"
Ван Бушелл заметил, что у Иосифа
Вместо одной руки крюк,
И сказал: «Успокойся, брат.
Давай поговорим, как мужчина с мужчиной».
4
unread messages
It's no good you getting angry
We must try to act our age
You're pursuing your convictions
Like some hermit in a cage
Тебе не стоит злиться.
Каждый из нас должен вести себя соответственно возрасту.
Ты следуешь своим убеждениям,
Как какой-то затворник в келье.
5
unread messages
You're the son of your father
Try a little bit harder
Do for me as he would do for you
With blood and water, bricks and mortar
He built for you a home
You're the son of your father
So treat me as your own
Ты же сын своего отца.
Так приложи немного усилий,
Чтобы сделать для меня то, что сделал бы для тебя он.
Кровью и потом, из кирпичей и раствора
Он построил для тебя дом.
Ты сын своего отца,
Так относись же ко мне как к своему сыну.
6
unread messages
Well slowly Joseph well he lowered the rifle
And he emptied out the shells
Van Bushell, he came towards him
He shook his arm and wished him well
Иосиф медленно опустил ружьё
И вынул из него патроны.
Ван Бушелл подошёл к нему,
Пожал руку и пожелал всего хорошего,
7
unread messages
He said, "Now, hey, blind man, that is fine
But I sure can't waste my time
So move aside and let me go my way
I've got a train to ride"
Сказав: «Ну, что ж, слепой, это правильно,
Но у меня совсем нет времени.
Пропусти меня, и дай мне уйти.
Мне нужно успеть на поезд».
8
unread messages
Well, Joseph turned around
His grin was now a frown
He said, "Let me just refresh your mind
Your manners, boy, seem hard to find"
Иосиф переменился в лице,
Ухмылка исчезла и, нахмурившись,
Он вымолвил: «Дай-ка я тебе кое-что скажу, приятель.
Похоже, с такими манерами ты далеко не уедешь».
9
unread messages
You're the son of your father
You try a little bit harder
Do for me as he would do for you
With blood and water, bricks and mortar
He built for you a home
You're the son of your father
So treat me as your own
Ты же сын своего отца.
Так приложи немного усилий,
Чтобы сделать для меня то, что сделал бы для тебя он.
Кровью и потом, из кирпичей и раствора
Он построил для тебя дом.
Ты сын своего отца,
Так относись же ко мне как к своему сыну.
10
unread messages
There's two men lying dead as nails
On an East Virginia farm
For charity's an argument
That only leads to harm
И вот два бездыханных тела лежат
На ферме в Восточной Вирджинии.
Всё потому, что милосердие как аргумент
Приносит один лишь вред.
11
unread messages
So be careful when they're kind to you
Don't you end up in the dirt
Just remember what I'm saying to you
And you likely won't get hurt
Так что будь осторожен, когда с тобой хорошо обходятся,
А то плохо закончишь.
Просто запомни мои слова,
И тогда, скорее всего, не пострадаешь.
12
unread messages
You're the son of your father
Oh, try a little bit harder
You gotta do for me as he would do for you
With blood and water, bricks and mortar
He built for you a home
You're the son of your father
So treat me as your own
Ты же сын своего отца.
Так приложи немного усилий,
Чтобы сделать для меня то, что сделал бы для тебя он.
Кровью и потом, из кирпичей и раствора
Он построил для тебя дом.
Ты сын своего отца,
Так относись же ко мне как к своему сыну.