E

Elton john

Madman across the water

Madman across the water English / Английский язык

1 unread messages
I can see very well There's a boat on the reef with a broken back And I can see it very well There's a joke and I know it very well It's one of those that I told you long ago Take my word, I'm a madman, don't you know

Я отлично вижу Лодку с пробитым о подводный камень днищем. Я её отлично вижу. Я отлично понимаю, что это очень старая шутка, И я много раз вам её рассказывал. Да, это так. А вы что, не знали, что я сумасшедший?
2 unread messages
Once a fool had a good part in the play If it's so would I still be here today? It's quite peculiar in a funny sort of way They think it's very funny everything I say Get a load of him, he's so insane You better get your coat, dear, it looks like rain

Когда-то раньше дураку отводилась в пьесе неплохая роль. Будь так сейчас, разве оставался бы я здесь сегодня? Меня немного удивляет и забавляет тот факт, Что все мои реплики вызывают смех. «Ты только послушай его, он же полный безумец. Лучше надень пальто, дорогой, похоже, будет дождь».
3 unread messages
We'll come again next Thursday afternoon The In-laws hope they'll see you very soon But is it in your conscience that you're after Another glimpse of the Madman across the Water

«Мы навестим тебя в следующий четверг», — Родственники надеются, что скоро увидят тебя снова, Но разве в твоей голове в очередной раз не возникает Образ уплывающего в лодке по бурной воде безумца?
4 unread messages
I can see very well There's a boat on the reef with a broken back And I can see it very well There's a joke and I know it very well It's one of those that I told you long ago Take my word, I'm a madman, don't you know

Я отлично вижу Лодку с пробитым о подводный камень днищем. Я её отлично вижу. Я отлично понимаю, что это очень старая шутка, И я много раз вам её рассказывал. Да, это так. А вы что, не знали, что я сумасшедший?
5 unread messages
The ground's a long way down but I need more Is the nightmare black or are the windows painted? Will they come again next week, can my mind really take it?

До брега путь неблизкий, а мой лежит ещё дальше. Что это, ночной кошмар или кто-то закрасил чёрной краской окна? Неужели они снова явятся суда на следующей неделе, И сумеет ли мой рассудок выдержать это?
6 unread messages
We'll come again next Thursday afternoon The In-laws hope they'll see you very soon But is it in your conscience that you're after Another glimpse of the Madman across the Water

«Мы навестим тебя в следующий четверг», — Родственники надеются, что скоро увидят тебя снова, Но разве в твоей голове в очередной раз не возникает Образ уплывающего в лодке по бурной воде безумца?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому