E

Elisabeth die legende einer heiligen

Elisabeth – Die Legende einer Heiligen

Finale German / Немецкий язык

1 unread messages
Sophie: Ein Licht entflammt in Dunkelheit Und muss in ihr vergehen

СОФИЯ: Огонёк зажигается в темноте, Но должен в ней угаснуть он.
2 unread messages
Guda: Ein Leuchten, ein Verzehren Ein langsames Verglühen

ГУДА: Огонёк, угасание, Медленное затухание.
3 unread messages
Sophie: Und die Welt verharrt in Staunen Steht still in deinem Bann

СОФИЯ: И мир пребывает в удивлении, Останавливается в твоем очаровании.
4 unread messages
Guda: Und sie wird dich bewundern Weil sie dich nicht begreifen kann

ГУДА: И он удивит тебя, Ведь она не может понять тебя.
5 unread messages
Heinrich: Um dich ranken sich Geschichten Die man erzählt und niederschreibt Bis zwischen Märchen und Legenden Eine Wahrheit bleibt

ГЕНРИХ: Тебя окружают истории, Которые рассказывают и записывают До тех пор, пока от сказок и легенд Не останется только правда.
6 unread messages
Sophie, Guda, 3 Ensemblefrauen: Ein Leben wird zum Wunder Weil es unfassbar bleibt Man bettet es auf Rosen Und trägt es durch die Zeit

СОФИЯ, ГУДА, 3 ЖЕНЩИНЫ ИЗ АНСАМБЛЯ: Жизнь станет чудом, Ведь оно остается непостижимым. Его путь устелют розами, Его проносят сквозь время.
7 unread messages
Es ist der Traum, den Liebe träumt Und solang es Träume gibt Lebt auch dieses Wunder Weil der Mensch noch hofft und liebt

Это грёзы, ведь грезит и любовь, И до тех пор, пока будут грёзы, Будет жить и это чудо, Ведь человек еще живет и любит.
8 unread messages
Ensemblefrau: Du hast die Menschen inspiriert Mit deiner Kraft und deinem Mut

ЖЕНЩИНА ИЗ АНСАМБЛЯ: Ты вдохновляла людей Своею силой и мужеством своим.
9 unread messages
2 Ensemblefrauen: Dass man in deinem Namen hofft Tröstet, hilft und Gut tut

2 ЖЕНЩИНЫ ИЗ АНСАМБЛЯ: То, чего ожидают от твоего имени – Дает уверенность, помогает и творит добро.
10 unread messages
Eckbert: Man wird dich heilig sprechen Dich anhimmeln und verehren

ЕКБЕРТ: О тебе будут говорить, как о святой, Тебя будут боготворить и почитать.
11 unread messages
Heinrich: Dich in falschen Bildern malen Verbiegen und verklären

ГЕНРИХ: Выставлять тебя в ложном свете, Искажать и прославлять.
12 unread messages
Alle: Doch die Welt verharrt in Staunen Steht still in deinem Bann Die Welt wird dich bewundern Weil sie dich nicht begreifen kann

ВСЕ: Но мир пребывает в удивлении, Останавливается в твоем очаровании. И мир удивит тебя, Ведь она не может понять тебя.
13 unread messages
Ein Leben wird zum Wunder Weil es unfassbar bleibt Man bettet es auf Rosen Und trägt es durch die Zeit

Жизнь станет чудом, Ведь оно остается непостижимым. Его путь устелют розами, Его проносят сквозь время.
14 unread messages
Es ist der Traum, den Liebe träumt Und solang es Träume gibt Lebt auch dieses Wunder Weil der Mensch noch hofft und liebt

Это грёзы, ведь грезит и любовь, И до тех пор, пока будут грёзы, Будет жить и это чудо, Ведь человек еще живет и любит.
15 unread messages
Walther: Elisabeth wurde alsbald heilig gesprochen und ihr geliebter Herr Jesu ehrte ihren seeligen Tod mit unzähligen Wunderzeichen.

ВАЛЬТЕР: О Елизавете будут говорить, как о святой и горячо любимый ее Иисус Христос окружит ее благословенную смерть неисчислимыми свидетельствами чудес.
16 unread messages
Wolfram: Ihr seid wirklich ein unheilbarer Romantiker. Warum habt Ihr kein Vertrauen in die Tragkraft der wahren Geschichte? Elisabeth hat durch ihr Leben gezeigt, dass menschliche Würde kein Privileg der Reichen und Mächtigen ist. Das ist doch wohl das wahre Wunder dieser Frau!

ВОЛЬФРАМ: Вы, действительно, неисправимый романтик. Почему вы не верите силе правдивой истории? Елизавета показала своей жизнью, что звание человека не привилегия только богатых и могущественных. Но это не настоящее чудо, совершенное этой женщиной!
17 unread messages
Walther: Ihr habt Recht, aber was schadet es, dieses Leben noch etwas auszuschmücken und mit Rosen zu verzieren? Es ist das Wunder, an das die Menschen glauben! Und ist nicht der Glaube an Wunder das, was wir Hoffnung nennen?

ВАЛЬТЕР: Вы правы, но что мешает немного приукрасить эту жизнь и в розы одеть? Это чудо, в которое верят люди! И разве вера в чудеса не называется надеждой?
18 unread messages
Ein Leben wird zum Wunder Weil es unfassbar bleibt Man bettet es auf Rosen Und trägt es durch die Zeit

Жизнь станет чудом, Ведь оно остается непостижимым. Его путь устелют розами, Его проносят сквозь время.
19 unread messages
Es ist der Traum, den Liebe träumt Und solang es Träume gibt Lebt auch dieses Wunder Weil der Mensch noch hofft und liebt

Это грёзы, ведь грезит и любовь, И до тех пор, пока будут грёзы, Будет жить и это чудо, Ведь человек еще живет и любит.
20 unread messages
Diese Rosen werden blühen Solang der Mensch noch hofft und liebt Diese Rosen werden blühen Solang der Mensch noch liebt

Розы будут цвести до тех пор, Пока человек еще будет надеяться, любить. Розы будут цвести до тех пор, Пока человек еще будет любить.
21 unread messages
Es ist der Traum, den Liebe träumt Und solang es Träume gibt Lebt auch dieses Wunder Weil der Mensch noch hofft und liebt

Это грёзы, ведь грезит и любовь, И до тех пор, пока будут грёзы, Будет жить и это чудо, Ведь человек еще живет и любит.
22 unread messages
Weil der Mensch noch hofft und liebt

Ведь человек еще живет и любит.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому