E

Elisabeth die legende einer heiligen

Elisabeth – Die Legende einer Heiligen

Standesgemäß German / Немецкий язык

1 unread messages
Eckbert: Liebe Nichte, wie siehst du nur aus Was hast du da für Lumpen an Ist das die Haute Couture, die man jetzt auch Als Fürstin tragen kann?

ЕКБЕРТ: Любимая племянница, как ты выглядишь, Почему ты одета в лохмотья? Или это одеянье сшито по высокой моде, И теперь такое пристало носить княгиням?
2 unread messages
Doch ein standesgemäßes Gewand Stünde dir viel besser zu Gesicht Denn du bist und bleibst ein Königskind Die Bettlerkutte steht dir nicht!

Но достойные одежды Тебе больше к лицу, Ведь ты была и остаешься королевским дитям, Ряса нищего тебе не подходит!
3 unread messages
Eckbert und Ensemble: Wir wollen dich als Fürstin In Glanz und Gloria Das Wunderkind, die Lichtgestalt Die Diva und der Superstar

ЕКБЕРТ И АНСАМБЛЬ: Хотим видеть тебя княжной В блеске и славе. Чудесное дитя, сияющая фигура, Дива и суперзвезда.
4 unread messages
Ensemble: Standesgemäss

АНСАМБЛЬ: Достойная
5 unread messages
Eckbert: Geboren für die Upper Class

ЕКБЕРТ: Рождена для высшего сословия.
6 unread messages
Ensemble: Standesgemäss

АНСАМБЛЬ: Достойная
7 unread messages
Eckbert: Ein Leben für die Boulevards

ЕКБЕРТ: Жизнь на бульварах
8 unread messages
Ensemble: Standesgemäss

АНСАМБЛЬ: Достойная
9 unread messages
Eckbert: Das Volk will deinen Glamour sehn

ЕКБЕРТ: Народ хочет видеть твою элегантность
10 unread messages
Eckbert und Ensemble: Keine Bettlerin und keine Nonne Sondern eine Königin!

ЕКБЕРТ И АНСАМБЛЬ: Не попрошайка и не монахиня, А королева!
11 unread messages
Eckbert: Eine junge Witwe wie du Sollte sich doch wieder liieren Mit einem Mann von Rang und Niveau Eine Heirat arrangieren

ЕКБЕРТ: Такая молодая вдова, как ты, Должна готовится к новому браку С мужчиной высокого статуса И уровня.
12 unread messages
Und wie ich rein zufällig weiß Will sich der Kaiser wieder binden Und ist derzeit auf Brautschau Um eine neue Frau zu finden

И, как я совершенно случайно узнал, Хочет вновь император себя узами брака связать, Поэтому начал поиски жен, Чтоб новую жену себе найти.
13 unread messages
Eckbert und Ensemble: Elisabeth, die Kaiserin In Glanz und Gloria Das Wunderkind, die Lichtgestalt Die Diva und der Superstar

ЕКБЕРТ И АНСАМБЛЬ: Елизавета – императрица, В блеске и славе. Чудесное дитя, сияющая фигура, Дива и суперзвезда.
14 unread messages
Ensemble: Standesgemäss

АНСАМБЛЬ: Достойная
15 unread messages
Eckbert: Geboren für die Upper Class

ЕКБЕРТ: Рождена для высшего сословия.
16 unread messages
Ensemble: Standesgemäss

АНСАМБЛЬ: Достойная
17 unread messages
Eckbert: Ein Leben für die Boulevards

ЕКБЕРТ: Жизнь на бульварах
18 unread messages
Ensemble: Standesgemäss

АНСАМБЛЬ: Достойная
19 unread messages
Eckbert: Das Volk will deinen Glamour sehn

ЕКБЕРТ: Народ хочет видеть твою элегантность
20 unread messages
Eckbert und Ensemble: Keine Bettlerin und keine Nonne Sondern eine Königin!

ЕКБЕРТ И АНСАМБЛЬ: Не попрошайка и не монахиня, А королева!
21 unread messages
Eckbert: Wir Andechser sind ein Geschlecht Von höchstem Rang und edelstem Blut Eine Bande mit dem Kaiser Stünde unserm Stammbaum gut

ЕКБЕРТ: Мы, Андексеры, род Высшего класса, благороднейшей крови. Мы связаны с кайзером, Что превосходно вписывается в наше генеалогическое древо.
22 unread messages
Und da dich Friedrich glühend verehrt Wärst du sicherlich die erste Wahl So eine Chance bekommst du Ganz bestimmt kein zweites Mal

Так как Фридрих тебя горячо почитает, Ты будешь, несомненно, его выбором. Ты получаешь такой шанс, Который, несомненно, выпадает только раз.
23 unread messages
Ensemble: Standesgemäss

АНСАМБЛЬ: Достойная
24 unread messages
Eckbert: Du gehörst zur High Society

ЕКБЕРТ: Ты принадлежишь к высшему сословью.
25 unread messages
Ensemble: Standesgemäss

АНСАМБЛЬ: Достойная
26 unread messages
Eckbert: Also tu es für die Dynastie

ЕКБЕРТ: Так сделай это для династии.
27 unread messages
Ensemble: Standesgemäss

АНСАМБЛЬ: Достойная
28 unread messages
Eckbert: Wir wollen deinen Glamour sehn

ЕКБЕРТ: Мы хотим увидеть твою элегантность.
29 unread messages
Eckbert und Ensemble: Keine Bettlerin und keine Nonne Sondern eine Kaiserin

ЕКБЕРТ И АНСАМБЛЬ: Не попрошайка и не монахиня, А королева!
30 unread messages
Ensemble: Standesgemäss Du gehörst zur High Society Standesgemäss Also tu es für die Dynastie Standesgemäss Wir wollen deinen Glamour sehn Keine Bettlerin und keine Nonne Sondern eine Kaiserin

АНСАМБЛЬ: Достойная Ты принадлежишь к высшему сословью. Достойная Так сделай это для династии. Достойная Мы хотим увидеть твою элегантность. Не попрошайка и не монахиня, А королева!
31 unread messages
Eckbert: (offtext) Komm schon, Elisabeth, dein Onkel will ja nur das Beste für dich. Denk an das viele Geld, die Luxuslimousinen, die schicken Parties, das Strandhaus in Malibu, die Wochenenden in Palm Beach!

ЕКБЕРТ (в сторону): Давай же, Елизавета, твой дядя хочет для тебя только лучшего. Подумай о деньгах, о лучших экипажах, шикарных балах, ломике на берегу в Малибу и выходных в Пали Бич!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому