E

Elisabeth die legende einer heiligen

Elisabeth – Die Legende einer Heiligen

Illusion vom Paradies German / Немецкий язык

1 unread messages
Konrad: Wahrlich verlockend, der Glanz dieser Hallen Die edlen Gewänder, die prunkvollen Schnallen Das Elfenbein und das teure Geschmeide Edelstein, Samt und arabische Seide

КОНРАД: И вправду, манит блеск этих залов, Одеянья господ, великолепные пряжки, Слоновая кость и дорогие ювелирные изделия, Драгоценные камни, бархат и арабские шелка.
2 unread messages
Wandbehänge von kostbarem Wert Zierrat, soviel das Herz begehrt Ein warmes Feuer in jedem Raum So eine Burg wie diese solltet ihr mehrere bauen

Ценные гобелены, Украшений сколько угодно душе, Теплый огонь в комнате каждой, В таком замке, как этот, их должно быть побольше.
3 unread messages
Feiert, lacht und seid vergnügt So lebt man gut und unbeschwert Wenn sich durch Dienst und Fron des Volkes Der Reichtum weiter vermehrt

Празднуйте, смейтесь и веселитесь. Так живут легко, непринужденно, Когда службой и каторжным трудом Богатство приумножает.
4 unread messages
Doch so sehr ihr auch am Wohlstand ängt Gebt acht, dass ihr stets eins bedenkt Dass dieser ganze Luxus nur Die eigne Sterblichkeit verdrängt

Но к богатству всей душою прикипая, Имейте в виду, что подумать стоит об одном – Весь этот шик На тот свет с собой не заберешь.
5 unread messages
Ich bringe eine Botschaft wider das Vergessen Ihr, die ihr die Welt im Überfluss genießt Seid alle einem Trug und einem Irrtum aufgesessen Denn ihr lebt nur in einer Illusion Der Illusion vom Paradies

Посланье вам передаю и вновь забвение. Вы, кто в изобилие наслаждается миром, Восседаете на куче иллюзий и обмана, Ведь вы живете в мире иллюзии, Иллюзии рая.
6 unread messages
Ich bin durch viele Lande gezogen Auf einem Maultier hergeritten Und wie der Aussatz greift er um sich Überall, der Verfall der Sitten

Многие я земли повидал, На муле трусил. Как проказа ширится оно – Падение морали всюду.
7 unread messages
Klöster kommen Freudenhäusern gleich Geistliche halten sich Konkubinen Und geben sich offen der Unzucht hin Anstatt in Demut dem Herrn zu dienen

Соборы превращаются в увеселительные заведения, Духовники держат наложниц, Предавая разврату, Вместо того, чтобы Богу служить.
8 unread messages
In eitler Selbstgefälligkeit Betrachtet ihr euer Antlitz in Spiegeln Unterwerft euch jeder Lustbarkeit Es fällt euch schwer, Begierden zu zügeln

В напрасном самоуспокоении Рассматриваете ваши лица в зеркале. Покоряетесь всем соблазнам, Трудно вам желанье обуздать.
9 unread messages
Ob Reichtum oder edles Blut Wird euch vor Gott nicht unterscheiden Kein noch so kostbares Gewand Wird eure nackten Seelen kleiden

Благородных кровей вы, или просто богаты, Богу без разницы. Не смогут драгоценные одеяния Душу нагую прикрыть.
10 unread messages
Ich bringe eine Botschaft wider das Vergessen Ihr, die ihr die Welt im Überfluss genießt Seid alle einem Trug und einem Irrtum aufgesessen Denn ihr lebt nur in einer Illusion Der Illusion vom Paradies

Посланье вам передаю и вновь забвение. Вы, кто в изобилие наслаждается миром, Восседаете на куче иллюзий и обмана, Ведь вы живете в мире иллюзии, Иллюзии рая.
11 unread messages
Ich bin nur ein armer Priester Weder adelig noch reich So sei mir doch ein guter Rat erlaubt

Я ни бедный священник, Ни благородных кровей, ни богат. Но могу дать вам хороший совет.
12 unread messages
Ändert euer Leben Denn was ich in euch sehe ist Dass ihr nicht an Gott, sondern euern Reichtum glaubt

Измените жизнь вашу, Ведь вижу, что Не в Бога верите, а лишь в богатство.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому