E

Elisabeth die legende einer heiligen

Elisabeth – Die Legende einer Heiligen

Sie raubt dir die Sinne German / Немецкий язык

1 unread messages
Heinrich: Sie ist jung und schön Das kann ich wohl sehn Doch sie ist nichts als ein Lockvogel des Teufels

ГЕНРИХ: Она молода и красива, Я это вижу. Но это не что иное, Как приманка сатаны.
2 unread messages
Schau nicht so verdutzt Du wirst ausgenutzt Das weißt du genau Öffne deine Augen

Не смотри так озадаченно. Тебя используют, Ты это знаешь, Открой глаза.
3 unread messages
Früher warst du ein Mann Auf der Jagd nach Ruhm und Glück Rücksichtslos und ungehemmt

Ты раньше был мужчиной, Охотящимся за счастьем и славой, Бесшабашным и рискованным.
4 unread messages
Sie raubt dir die Sinne In der Knechtschaft eines Weibes Verspielst du unsre Macht Listig wie eine Spinne Fängt sie dich in ihrem Netz Und verdreht dir den Kopf jede Nacht

Она лишает тебя рассудка. В рабство женщины попав, Утратишь нашу власть. Хитра, словно паук, Тебя заманит в свои сети, Каждую ночь кружит голову она тебе.
5 unread messages
Noch vor kurzer Zeit Da warst du bereit Nahmst dir jedes Weib Wie es dir beliebte

Еще совсем недавно Был готов ты Взять женщину себе Любую, что только приглянулась.
6 unread messages
Jetzt gehst du an Stock Hängst nur ihr am Rock Sie hält dich und den Ganzen Hof zum Narren

Теперь ты пляшешь под ее дудку, Держишься за ее юбку. Она держит тебя, Как и весь двор, за дурака.
7 unread messages
Heinrich / Ensemblemänner: Sie gehorcht dir nicht Sie tut nicht ihre Pflicht Sie führt dich hinters Licht Und du verlierst dein Gesicht

ГЕНРИХ/МУЖЧИНЫ ИЗ АНСАМБЛЯ: Она тебе не повинуется, Она не исполняет своих обязанностей, Она ведет тебя по темной стороне И ты лицо теряешь.
8 unread messages
Sie raubt dir die Sinne In der Knechtschaft eines Weibes Verspielst du unsre Macht Listig wie eine Spinne Fängt sie dich in ihrem Netz Und verdreht dir den Kopf jede Nacht

Она лишает тебя рассудка. В рабство женщины попав, Утратишь нашу власть. Хитра, словно паук, Тебя заманит в свои сети, Каждую ночь кружит голову она тебе.
9 unread messages
Sophie: Der Adel lacht über dich!

СОФИЯ: Дворянство над тобой смеется!
10 unread messages
Heinrich: Und damit auch über mich!

ГЕНРИХ: А значит надо мной!
11 unread messages
Sophie: Es steht zuviel auf dem Spiel!

СОФИЯ: Слишком много поставлено на кон!
12 unread messages
Heinrich: Das Weib ist beinah am Ziel!

ГЕНРИХ: Женщина почти у цели!
13 unread messages
Heinrich, Ensemble: Sie raubt dir die Sinne In der Knechtschaft eines Weibes Verspielst du unsre Macht Listig wie eine Spinne Fängt sie dich in ihrem Netz Und verdreht dir den Kopf jede Nacht

ГЕНРИХ, АНСАМБЛЬ: Она лишает тебя рассудка. В рабство женщины попав, Утратишь нашу власть. Хитра, словно паук, Тебя заманит в свои сети, Каждую ночь кружит голову она тебе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому