E

Elisabeth die legende einer heiligen

Elisabeth – Die Legende einer Heiligen

Höfisch German / Немецкий язык

1 unread messages
Wolfram: Wer in den Ohren siech ist Oder krank im Haupt Der meide ja Thüringens Hof Wenn er mir glaubt

ВОЛЬФРАМ: Кто больной ушами, Или страдает головой, Тот будет избегать Тюрингский двор, Если поверит мне.
2 unread messages
Ein Zug fährt ein, ein andrer aus Die Burg ein Jahrmarkt, Nacht wie Tag Ein Getös, dass man das eigene Wort nicht zu verstehen mag

Одна процессия приходит, другая уходит, Город, словно ярмарка, ночь как день. Шум стоит такой, Что собственных слов разобрать невозможно.
3 unread messages
Ensemble: Tambouren, schlagt die Trommeln Posauner, blast ins Horn Eröffnet diesen großen Freudentag Sänger, Fiedler, Flötenspieler Kommt herbei nach vorn Spielt auf zum großen Feste am Hof vom Eisenach

АНСАМБЛЬ: Барабанщики бьют в барабаны, Трубач дует в горн, Знаменуя начало этого радостного дня. Певцы, горе-скрипачи, флейтисты, Проходите вперед. Играйте на большом празднике при дворе Айзенбах.
4 unread messages
Walther: Mein Lob entbiete ich dir Landgraf Hermann, stolzer Fürst Weil du mit Mut und Klugheit Über dieses Land regierst

ВАЛЬТЕР: Оду мою посвящаю тебе, Ландграф Герман, гордый государь, Ведь мудростью и храбростью Страною нашей правишь.
5 unread messages
Du streitest für die Staufer Bist der Treue wohl bekannt

Ты борешься за Гогенштауфенов, Твоя верность известна всем.
6 unread messages
Wolfram: Die Treue lässt er sich bezahlen In Silbermark und Land

ВОЛЬФРАМ: Верность ему хорошо окупилась Серебряными марками и владениями.
7 unread messages
Walther: Doch auch des Herrschers milden Mut tue ich hier kund Seine große Gastlichkeit macht ihm alle Ehr Kostete ein Fuder Wein auch tausend Pfund Ein treuer Ritter fände seinen Becher niemals leer

ВАЛЬТЕР: Но мягкий нрав правителя я восхваляю всем, Его гостеприимство делает ему честь. Даже если бочонок вина стоил бы тысячу фунтов, Настоящий рыцарь не держит свой бокал пустым.
8 unread messages
Hofstaat / Männer: Ein treuer Ritter findet seinen Becher niemals leer!

ДВОР/МУЖЧИНЫ: Настоящий рыцарь не держит свой бокал пустым!
9 unread messages
Alle: Höfisch will sich jeder präsentieren Höfisch, jeder jedem imponieren Höfisch wird gefeiert, da wird die Nacht zum Tag Höfisch geht es zu am Hofe Eisenach

ВСЕ: Изысканно хочет каждый себя показать, Изысканно каждый каждому импонирует. Изысканно празднуют, ночь превращается в день, Изысканно все происходит во дворе Айзенбах.
10 unread messages
Walther: Ich huldige dir und beuge die Knie Vor deiner Anmut, holde Gräfin Sophie Du Liebreiz des Grafen, der treu zu dir steht...

ВАЛЬТЕР: Я почитаю тебя и преклоняю колени Перед твоей грацией, прелестная графиня София. Ты очарование графа, который верен тебе…
11 unread messages
Wolfram: Wenn er sich nicht gerade am Schoß der Dienstmagd vergeht!

ВОЛЬФРАМ: Когда не пропадает под юбками горничных!
12 unread messages
Alle: Lakaien, Köche, Küchenjungen Schafft ran den fetten Schmaus Kapaune, Gänse, Hasen, Schwan und Biber Pasteten, Grützen, Ochsenzungen Karpfen, Schwein und Pfau

ВСЕ: Лакеи, повара, поварята Приготовьте великолепный пир. Каплуны, утки, зайцы, лебеди, бобры, Паштеты, каши, бычьи языки, Карпы, поросята и павлины.
13 unread messages
Ein tuntiger Ritter: Gemüse und Salat wärn mir doch lieber!

МАНЕРНЫЙ РЫЦАРЬ: Мне больше по вкусу овощи и салат!
14 unread messages
Walther: Auch möchte ich des Fürsten stolze Söhne ehren Wagemutig, tapfer, stolz und tugendsam Die den Ruhm und den Glanz des Fürstentums vermehren Auch ritterliche Stattlichkeit hat an ihnen wohlgetan

ВАЛЬТЕР: Хочу воспеть еще величественных князя сыновей, Смелых, отважных, добродетельных и гордых, Что преумножат княжескую славу, Также рыцарская представительность не чужда им.
15 unread messages
Edelfrauen: Auch ritterliche Stattlichkeit hat an ihnen wohlgetan

ДВОРЯНКИ: Также рыцарская представительность не чужда им.
16 unread messages
Alle: Höfisch will sich jeder präsentieren Höfisch vor dem Landgrafen posieren Höfisch wird gefeiert, da wird die Nacht zum Tag Höfisch geht es zu am Hofe Eisenach

ВСЕ: Изысканно хочет каждый себя показать, Изысканно каждый хочет пред графом предстать. Изысканно празднуют, ночь превращается в день, Изысканно все происходит во дворе Айзенбах.
17 unread messages
Wolfram: Neugier und Schaulust machen sich breit Ein gaffender Saal zwischen Staunen und Neid

ВОЛЬФРАМ: Любопытство и жажда зрелищ распространяются По залу между удивлением и завистью.
18 unread messages
Edelfrau 1: Sie ist klug, couragiert

ДВОРЯНКА 1: Она умна и отважна.
19 unread messages
Edelfrau 2: Sie ist schön und begehrlich

ДВОРЯНКА 2: Она красива и соблазнительна.
20 unread messages
Edelfrau 3: Das macht dieses Fräulein so suspekt und gefährlich

ДВОРЯНКА 3: Всё это делает эту девушке такой подозрительной и опасной.
21 unread messages
Edelfrau 1+2: Sie ist stolz, distanziert

ДВОРЯНКА 1+2: Она горда и отстранена.
22 unread messages
Alle: Ein überhebliches Weib!

ВСЕ: Надменная женщина!
23 unread messages
Wolfram: Doch der Adel verneigt sich aus... Höflichkeit!

ВОЛЬФРАМ: Тем не менее, дворянство кланяется из… любезности!
24 unread messages
Alle: Höfisch, eine große Maskerade Höfisch, eine blendende Fassade Höfisch, eine Eitelkeitsparade Höfisch geht es zu am Hofe Eisenach

ВСЕ: Изысканно, большой маскарад. Изысканно, ослепительный фасад. Изысканно, тщеславный парад. Изысканно все происходит во дворе Айзенбах.
25 unread messages
Höfisch, bei frivolen Ringeltänzen Höfisch, Völlerei bis an die Grenzen Höfisch sind die Feste, da wird die Nacht zum Tag Höfisch geht es zu am Hofe Eisenach

Изысканно, при фривольных танцах. Изысканно, чревоугодие до придела. Изысканны праздники, ночь превращается в день. Изысканно все происходит во дворе Айзенбах.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому