E

Elisabeth

Akt 1

Ich gehör nur mir German / Немецкий язык

1 unread messages
Die Unterwerfung unter das strenge Wiener Hofzeremoniell empfindet die in Freiheit aufgewachsene Elisabeth als Bedrohung ihrer Persönlichkeit. In der Auseinandersetzung mit der strengen Schwiegermutter Sophie fühlt sich Elisabeth von Franz-Joseph im Stich gelassen.

Встреча со строгим венским придворным этикетом, выросшая на свободе Елизавета воспринимает как уничижение своей личности. Пребывая в перепалках со своей свекровью Софией, Елизавета чувствует себя так, будто бы получила удар в спину от Франца-Йозефа.
2 unread messages
ELISABETH Ich will nicht gehorsam gezähmt und gezogen sein Ich will nicht bescheiden beliebt und betrogen sein Ich bin nicht das Eigentum von dir, denn ich gehör' nur mir

ЕЛИЗАВЕТА: Я не хочу быть Послушной, Прирученной и Зажатой. Я не хочу Быть скромной, Любимой и Обманутой. Я не твоя Собственность, Ведь я Принадлежу только себе.
3 unread messages
Ich möchte vom Drahtseil herabsehen auf diese Welt Ich möchte auf‘s Eis gehen und selbst sehn' wie lang‘s mich hält Was geht es dich an was ich riskier' ich gehör' nur mir

Я хочу Взирать на мир, Стоя на канате. Я хочу Ходить пол льду И самой понять, Насколько меня хватит. Какое это для тебя имеет значение, Чем я рискую? Я Принадлежу Только себе!
4 unread messages
Willst du mich belehren dann zwingst du mich bloß zu fliehn' vor der lästigen Pflicht Willst du mich bekehren dann reiß ich mich los und flieg wie ein Vogel ins Licht

Ты хочешь меня обучить, Тогда ты подталкиваешь меня К побегу от тяжести обязанностей. Ты хочешь наставить меня на путь истинный, Тогда я сбегу И полечу как птичка к свету.
5 unread messages
Und will ich die Sterne, dann finde ich selbst dorthin Ich wachse und lerne und bleibe doch wie ich bin Ich wehr mich bevor ich mich verlier denn ich gehör nur mir (instrumental)

И если я захочу К звездам, Тогда сама Туда полечу. Я расту И учусь И остаюсь Такой, какой я есть. Я буду защищаться до того, Как потеряю себя, Ведь я Принадлежу только себе! (инструментальный проигрыш)
6 unread messages
Ich will nicht mit Fragen und Wünschen belastet sein vom Saum bis zum Kragen von Blicken betastet sein Ich flieh' wenn ich fremde Augen spür‘ denn ich gehör nur mir

Я не хочу Быть отягощенной Вопросами И желаниями С ног до головы, Чтобы меня Съедали взглядами. Я убегаю, Когда ощущаю на себе чужие взгляды. Ведь я Принадлежу только себе!
7 unread messages
Und willst du mich finden dann halt mich nicht fest Ich geb meine Freiheit nicht her Und willst du mich binden verlass ich dein Nest Und tauch‘ wie ein Vogel ins Meer

И если ты меня хочешь найти, Тогда не держи меня крепко. Я не отдам своей свободы. А если ты меня захочешь связать, Покину я гнездо И кинусь, словно птица, в море.
8 unread messages
Ich warte auf Freunde und suche Geborgenheit Ich teile die Freude Ich teile die Traurigkeit doch verlang nicht mein Leben das kann ich dir nicht geben, denn ich gehör nur mir (instrumental)

Я жду Друзей И ищу защищенности. Я делюсь Радостью. Я делюсь Печалью, Но не требуй Моей жизни, Этого я тебе Дать не могу, Ведь я Принадлежу Только себе! (инструментальный проигрыш)
9 unread messages
NUR MIR!

ТОЛЬКО СЕБЕ!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому