E

Elisabeth

Akt 2

Boote in der Nacht German / Немецкий язык

1 unread messages
Eine klare Nacht im Februar 1895. Vor der Villa, die die Kaiserin während ihres Aufenthalts an der Côte d’Azur bewohnt sind Elisabeth und Franz-Joseph auf die Terrasse hinausgegangen. In der Ferne die Lichter des kleinen Hafens und das mondbeschienene Meer.

Ясная ночь в феврале 1895. Перед виллой, которой императрица пользовалась во время пребывания в Côte d’Azur, на террасу вышли Елизавета и Франц-Йозеф. Вдали мерцают огни маленькой гавани и озаренное луной море.
2 unread messages
ELISABETH Liebe kann vieles, doch manchmal ist Liebe nicht genug Glaube ist stark doch manchmal ist Glaube Selbstbetrug Wir wollten Wunder, doch sie sind nicht geschehn Es wird Zeit, dass wir uns endlich eingestehn

ЕЛИЗАВЕТА: Любовь может все, Но иногда Ее не достаточно. Вера сильна, Но иногда вера Это самообман. Мы жаждем чудес, Но они Невидимы. Наступит время, Когда мы наконец-то Заручимся поддержкой друг друга.
3 unread messages
Wir sind wie zwei Boote in der Nacht. Jedes hat sein eig'nes Ziel und seine eigene Fracht Wir begegnen uns auf dem Meer und dann fällt der Abschied uns schwer Doch was uns bleibt, liegt nicht in uns'rer Macht

Мы, словно две лодки В ночи. У каждой своя собственная цель И свой собственный груз. Мы встретились На море, Затем дается Нам прощанье тяжело. Но то, что нам остается, Не в наших силах.
4 unread messages
FRANZ-JOSEPH Du möchtest alles doch manchmal ist wenig schon sehr viel

ФРАНЦ-ЙОЗЕФ: Ты хочешь всего, Но иногда даже малое – Это слишком много.
5 unread messages
ELISABETH Dein Traum ist mir zu klein

ЕЛИЗАВЕТА: Твоя мечта для меня слишком мала.
6 unread messages
FRANZ-JOSEPH Sich nah zu sein im Dunkeln - genügt das nicht als Ziel?

ФРАНЦ-ЙОЗЕФ: Друг к другу в темноте Быть близко – Разве само это уже Не цель?
7 unread messages
ELISABETH Ich will nicht dein Schatten sein

ЕЛИЗАВЕТА: Я не хочу быть твоей тенью.
8 unread messages
ELISABETH & FRANZ-JOSPH Könntest du einmal nur durch meine Augen sehn Dann würdest du mich nicht länger missverstehen

ЕЛИЗАВЕТА И ФРАНЦ-ЙОЗЕФ: Если бы ты хоть раз Смог посмотреть моими глазами, Тогда бы ты Больше не смог Меня Неверно понимать.
9 unread messages
Wir sind wie zwei Boote in der Nacht Jedes hat sein eig'nes Ziel und seine eigene Fracht Wir begegnen uns auf dem Meer und oft fällt der Abschied uns schwer Warum wird uns das Glück so schwer gemacht

Мы, словно две лодки В ночи. У каждого своя собственная цель И свой собственный груз. Мы в море Повстречались И часто расставание Дается тяжело нам. Почему так Тяжело Дается счастье нам?
10 unread messages
ELISABETH Du und ich, wir sind zwei Boote in der Nacht

ЕЛИЗАВЕТА: Ты и я, Мы две лодки В ночи.
11 unread messages
FRANZ-JOSEPH (gleichzeitig): Versteh' mich ... ich brauch' dich ... ich lieb' dich ... Kannst du nicht bei mir sein?

ФРАНЦ-ЙОЗЕФ (одновременно): Пойми меня… Ты мне нужна… Люблю тебя… Не можешь ли Со мною быть?
12 unread messages
ELISABETH Jedes hat sein eig'nes Ziel und seine eigene Fracht

ЕЛИЗАВЕТА: У каждого своя собственная цель И свой собственный груз.
13 unread messages
FRANZ-JOSEPH (gleichzeitig): Versteh' mich ... Ich brauch' dich ... Ich lieb' dich ... Warum sind wir allein?

ФРАНЦ-ЙОЗЕФ (одновременно): Пойми меня… Ты мне нужна… Люблю тебя… Почему мы Одни?
14 unread messages
ELISABETH & FRANZ-JOSEPH Wir begegnen uns auf dem Meer und sind mehr allein als vorher Warum wird uns das Glück so schwer gemacht

ЕЛИЗАВЕТА И ФРАНЦ-ЙОЗЕФ: Мы повстречались На море, Теперь мы более одиноки, Чем прежде. Почему дается Счастье нам Так тяжело?
15 unread messages
FRANZ-JOSEPH Ich lieb' dich

ФРАНЦ-ЙОЗЕФ: Люблю тебя.
16 unread messages
ELISABETH Begreif doch: Was nicht sein kann, kann nicht sein

ЕЛИЗАВЕТА: Пойми же: Чего не может быть, Того не может быть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому