E

Elisabeth

Akt 2

Die Schatten werden länger German / Немецкий язык

1 unread messages
Ein Abend im Jahre 1888. Der inzwischen 30-jährige Rudolf hat sich zu einem konspirativen Treffen in Ungarn eingefunden. Während er auf die Verschwörer wartet, erscheint ihm der Tod.

Один из вечеров года 1888. 30-ти летний Рудольф отправился на конспиративную встречу в Венгрии. В то время, когда он поджидает заговорщиков, ему является смерть.
2 unread messages
TOD Zeit, dass wir uns endlich sprechen Zeit, das Schweigen zu durchbrechen Du kennst mich Ja, du kennst mich Weißt du noch, du warst ein Knabe als ich dir versprochen habe: dass ich dir immer nah bleib'

СМЕРТЬ: Пришло время, чтобы нам наконец-то поговорить. Время, чтобы молчания завесу разорвать. Ты знаешь меня. Да, ты знаешь меня. Знаешь что? Ты был еще дитям, Когда тебе пообещал, Что буду рядом я всегда.
3 unread messages
RUDOLF O, ich hab' dich nie vergessen Meinen Freund, nach dem ich rufe, wenn mich meine Ängste fressen

РУДОЛЬФ: О, я о тебе никогда не забывал. Друг мой, которого зову, Когда меня снедает страх.
4 unread messages
TOD Ich komm, weil du mich brauchst -

СМЕРТЬ: Пришел я потому, что нужен был тебе!
5 unread messages
TOD & RUDOLF Die Schatten werden länger und doch bleiben alle blind und stumm Zum Klang der Rattenfänger tanzt man wild ums Goldne Kalb herum Die Schatten werden länger Es ist fünf vor zwölf Die Zeit ist beinah um

СМЕРТЬ И РУДОЛЬФ: Тени становится длиннее И всё же остаются все Слепыми и немыми. Под дудку крысолова Танцуют дико Вокруг теленка золотого все. Тени становятся длиннее... Без пяти двенадцать, Почти пришло время!
6 unread messages
RUDOLF Zeit, den Riss der Welt zu sehen. Könnt' ich nur das Steuer drehen! Doch ich muss daneben stehen. Man bindet mir die Hände

РУДОЛЬФ: Время, чтобы увидеть, как раскалывается мир. Если бы я только мог повернуть колесо! Но я должен рядом с ним стоять. Мне связывают руки.
7 unread messages
TOD Nichts ist schlimmer als zu wissen, wie das Unheil sich entwickelt, und in Ohnmacht zuseh'n müssen.

СМЕРТЬ: Нет хуже ничего, чем знать, Что распространяется несчастье, И бессильно наблюдать.
8 unread messages
RUDOLF Es macht mich völlig krank!

РУДОЛЬФ: Это просто сводит меня с ума!
9 unread messages
TOD & RUDOLF Die Schatten werden länger und die Lieder werden kalt und schrill Der Teufelskreis wird enger doch man glaubt nur was man glauben will Die Schatten werden länger Es ist fünf vor zwölf Warum hält jeder still

СМЕРТЬ И РУДОЛЬФ: Тени становятся длиннее, А песни – Холодными и резкими. Сужается чертов круг, Но верят только в то, Во что хотят. Тени становятся длиннее… Без пяти двенадцать, Почему же все спокойны?
10 unread messages
TOD Was hält dich zurück? Dies ist der Augenblick! Greif nach der Macht! Tu es aus Notwehr!

СМЕРТЬ: Что сдерживает тебя? Это миг! Посягни на власть! Сделай это ради самообороны!
11 unread messages
RUDOLF Notwehr?

РУДОЛЬФ: Самообороны?
12 unread messages
TOD & RUDOLF & STIMMEN DER TODEN Die Schatten werden länger was gescheh'n muss, das muss jetzt gescheh'n Der Teufelskreis wird enger Man muss dem Unheil widersteh'n Die Schatten werden länger Kaiser Rudolf wird der Zeit entgegengeh'n

СМЕРТЬ, РУДОЛЬФ И МЕРТВЕЦЫ: Тени становятся длиннее. Что должно произойти, Должно произойти сейчас. Чертов круг сужается, Необходимо противостоять беде! Тени становятся длиннее… Кайзер Рудольф навстречу времени идет!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому