E

Elisabeth

Akt 2

Wenn ich tanzen will German / Немецкий язык

1 unread messages
Am Rande eines nächtlichen Volksfestes, das den Höhepunkt der ungarischen Krönungsfeier bildet, begegnet Elisabeth dem Tod.

На окраине ночного народного гуляния, которое знаменует апогей коронации, Елизавета встречает Смерть.
2 unread messages
ELISABETH Was für ein Triumph!

ЕЛИЗАВЕТА: Какой триумф!
3 unread messages
TOD Mein Triumph

СМЕРТЬ: Мой триумф!
4 unread messages
ELISABETH Welch' ein Fest!

ЕЛИЗАВЕТА: Что за праздник!
5 unread messages
Tod Mein Fest!

СМЕРТЬ: Мой праздник!
6 unread messages
ELISABETH Ich hab' die Feinde überwunden.

ЕЛИЗАВЕТА: Я победила врагов.
7 unread messages
TOD So änderst du den Lauf der Welt in meinem Sinn so eng sind wir verbunden

СМЕРТЬ: Ты так меняешься С движеньем мира. Мне кажется, Что мы с тобою Очень тесно соединены.
8 unread messages
ELISABETH Ich tu's nicht für die Welt.

ЕЛИЗАВЕТА: я это делаю не для мира.
9 unread messages
TOD Nicht für die Welt.

СМЕРТЬ: Не для мира.
10 unread messages
ELISABETH Nur für mich.

ЕЛИЗАВЕТА: Только для себя.
11 unread messages
TOD Für mich.

СМЕРТЬ: Для себя.
12 unread messages
ELISABETH Jetzt hab' ich meinen Weg gefunden.

ЕЛИЗАВЕТА: Теперь я нашла свой путь.
13 unread messages
TOD Sie haben über dich gelacht doch jetzt hast du dich durchgesetzt und sie besiegt

СМЕРТЬ: Они смеялись Над тобой, Но теперь ты Превознесла себя И победила их.
14 unread messages
ELISABETH Sie hielten mich an Drähten fest als Puppe, die man tanzen lässt. Doch ich werd' keine Marionette sein!

ЕЛИЗАВЕТА: Они меня держали на веревке крепко, Словно куклу, которую заставляют танцевать. Но я не буду марионеткой!
15 unread messages
Wenn ich tanzen will, dann tanz ich so wie's mir gefällt. Ich allein bestimm' die Stunde. Ich allein wähl die Musik. Wenn ich tanzen will, dann tanze ich auf meine ganz besond‘re Art. Am Rand des Abgrunds oder nur in deinem Blick.

Когда я хочу танцевать, Я буду танцевать так, как захочу. Лишь я выбираю час. Лишь я выбираю музыку. Когда я хочу танцевать, Я танцую В своем собственном стиле. На краю пропасти Или только Под твоим взглядом.
16 unread messages
TOD Schwarze Möwe, flieg!

СМЕРТЬ: Лети, чёрная чайка!
17 unread messages
ELISABETH Ich flieg …

ЕЛИЗАВЕТА: Я лечу…
18 unread messages
TOD Ich allein ...

СМЕРТЬ: Лишь я…
19 unread messages
ELISABETH … Allein!

ЕЛИЗАВЕТА: …одна!
20 unread messages
TOD ... will dich durch Nacht und Sturm begleiten.

СМЕРТЬ: …хочу сопровождать тебя сквозь ночь и бурю.
21 unread messages
ELISABETH Ich will nicht mehr begleitet sein auch nicht von dir Ich lass mich nicht leiten.

ЕЛИЗАВЕТА: Я больше не хочу, Чтоб меня сопровождали, Даже ты. Я больше не дам Себя вести.
22 unread messages
TOD Frei bist du nur durch mich.

СМЕРТЬ: Ты будешь свободной лишь благодаря мне.
23 unread messages
ELISABETH Nur durch mich.

ЕЛИЗАВЕТА: Лишь благодаря мне.
24 unread messages
TOD Nur für mich.

СМЕРТЬ: Лишь для меня.
25 unread messages
ELISABETH Für mich.

ЕЛИЗАВЕТА: Для меня.
26 unread messages
TOD Denn du sollst mir den Weg bereiten.

СМЕРТЬ: Ведь ты должна приготовить мне путь.
27 unread messages
ELISABETH Ich geh' jetzt meinen eig'nen Weg. Ich habe mich getrennt von dir. Lass mich in Ruh!

ЕЛИЗАВЕТА: Я теперь иду Своей собственной дорогой. Я отделилась От тебя. Оставь меня в покое!
28 unread messages
TOD Du hast dich in mich verliebt weil's Freiheit ohne mich nicht gibt und keiner dich versteh'n kann außer mir

СМЕРТЬ: Ты в меня влюбилась, Ведь нет свободы без меня И никто не может понять тебя, кроме меня.
29 unread messages
ELISABETH & TOD Wenn ich tanzen will, dann tanz ich so wie's mir gefällt. Ich allein bestimm die Stunde. Ich allein wähl' die Musik. Wenn ich tanzen will, dann tanz ich auf meine ganz besondre Art. Am Rand des Abgrunds, oder nur in deinem Blick.

ЕЛИЗАВЕТА И СМЕРТЬ: Когда я хочу танцевать, Я буду танцевать так, как захочу. Лишь я выбираю час. Лишь я выбираю музыку. Когда я хочу танцевать, Я танцую В своем собственном стиле. На краю пропасти Или только под твоим взглядом.
30 unread messages
ELISABETH Ich bin stark genung allein.

ЕЛИЗАВЕТА: Я и одна достаточно сильна.
31 unread messages
TOD Stark warst du nur, solang' du noch geglaubt hast, schwach zu sein.

СМЕРТЬ: Сильной ты была только тогда, Когда верила, Что ты слаба.
32 unread messages
ELISABETH Ich ruf' dich nicht.

ЕЛИЗАВЕТА: Я тебя не зову.
33 unread messages
TOD Du wirst mich rufen

СМЕРТЬ: Ты меня позовешь.
34 unread messages
ELISABTH Ich such dich nicht.

ЕЛИЗАВЕТА: Я тебя не ищу.
35 unread messages
TOD Du wirst mich suchen.

СМЕРТЬ: Ты будешь меня искать.
36 unread messages
ELISABETH Ich fang an das Leben zu lieben.

ЕЛИЗАВЕТА: Я начинаю жить.
37 unread messages
TOD Bald wird es dir verhasst sein.

СМЕРТЬ: Скоро ты это возненавидишь.
38 unread messages
ELISABETH & TOD Wenn ich tanzen will, dann tanz' ich so wie's mir gefällt. Ich allein bestimm' die Stunde. Ich allein wähl die Musik. Wenn ich tanzen will, dann tanze ich auf meine ganz besond‘re Art. Am Rand des Abgrunds oder nur in deinem Blick. Wann ich tanzen will, und mit wem ich tanzen will, bestimm' nur ich allein.

ЕЛИЗАВЕТА И СМЕРТЬ: Когда я хочу танцевать, Я буду танцевать так, как захочу. Лишь я выбираю час. Лишь я выбираю музыку. Когда я хочу танцевать, Я танцую В своем собственном стиле. На краю пропасти Или только под твоим взглядом. Когда я хочу танцевать И с кем я хочу танцевать, Определяю только я Одна.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому