E

Elisa tovati

Le syndrome de Peter Pan

Tous les chemins French / Французский язык

1 unread messages
Oh, Tu sais je connais la route J'ai voyagé, les gris d'hiver, les moissons d'aout Je les connais tous les virages et les détroits Les lacs gelés, les cœurs en croix Tous les chemins, mènent à toi.

Ты знаешь, мне знакома эта дорога Я проезжала по ней, и серой зимой И в августовскую жатву. Мне знаком каждый поворот, все узкие места, Покрытые льдом озера, распятые сердца, Ведь все пути ведут к тебе.
2 unread messages
Oh, Tu sais je connais les doutes Oui j'ai aimé, toutes les sirènes au bout des routes Pour essayer de nous faire perdre au moins le Nord A chacun son ile au trésor Tous les chemins m'ont menée là.

Ты знаешь, мне знакомы сомнения, Да я любила, но русалки на обочине дорог Пытаться заставить нас сбиться с пути, По крайней мере, потерять направление на север. Каждому нужен свой остров сокровищ, Все дороги вели меня туда.
3 unread messages
Des sillons tortueux ou droits Je me retrouve Toujours en toi Je me retrouve Si la femme est un pays C'est pourtant moi qui t'es conquis.

Извилистыми тропами или прямыми Я возвращаюсь Только к тебе Я возвращаюсь Если женщину можно сравнить со страной, То её завоеватель — ты.
4 unread messages
Ho, Tu sais j'ai vu et j'ajoute Que j'ai cherché la grande étoile sous la voute Je n'ai trouvé qu'un chemin triste et délicat Emmêlées au creux, d'autres draps J'ai tenté de m'enfuir cent fois.

Знаешь, я видела и, хочу добавить, Искала большую звезду на небосводе. Но нашла лишь печальный и тяжкий путь Запутавшись простынях чужих постелей. Я сто раз пыталась спастись бегством.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому