[Elena:]
You have to learn to be nice
To form a friendship strong.
So heed this book's advice
And you will get along.
[Елена:]
Вы должны научиться быть милыми,
Чтобы сформировать крепкую дружбу.
Так что прислушайтесь к советам из этой книги,
И вы непременно поладите.
2
unread messages
[Queen Abigail:]
How can I trust someone
Who's such a nasty snake?
[Королева Эбигейл:]
Как я могу доверять кому-то,
Вроде такой подколодной змеи?
3
unread messages
[King Hector:]
Ha! I'm perfect as they come.
Oops, sorry, my mistake.
[Король Гектор:]
Ха! Да я лучший из лучших.
Упс, прошу прощения, моя вина.
4
unread messages
[Elena:]
Say something kind about your foe
And you will soon grow fonder.
[Елена:]
Скажите что-нибудь хорошее о своём противнике,
И вскоре ваши сердца смягчатся.
5
unread messages
[Queen Abigail:]
He's great at earning tons of gold
Which he is sure to squander.
[Королева Эбигейл:]
Он хорошо зарабатывает тонны золота,
Которые потом непременно спускает.
6
unread messages
[Elena:]
I'm sure that if you really try
You can be quite gracious.
[Елена:]
Я уверена, Вы можете быть вполне любезным,
Если действительно постараетесь.
7
unread messages
[King Hector:]
Your castle may be old as dirt,
But hey, at least it's spacious.
[Король Гектор:]
Твой дворец древний, как мамонт,
Но хэй! по крайней мере, он вместительный.
8
unread messages
[Elena:]
If you try to see
Each other's views,
Try walking in
Each other's shoes
The means will justify the ends
When this book makes you royal friends.
[Елена:]
Если вы попытаетесь взглянуть на ситуацию
С точки зрения друг друга,
Попытаетесь примерить на себя
Роли друг друга,
Тогда цель оправдает средства,
Когда эта книга сделает вас друзьями-правителями.
9
unread messages
By switching up your footwear
Now, you'll sense each other's troubles.
Теперь, поменявшись своей обувью,
Вы почувствуете на себе проблемы друг друга.
10
unread messages
[Queen Abigail:]
All I can sense is a lack of style.
[Королева Эбигейл:]
Всё, что я чувствую, — это отсутствие стиля.
11
unread messages
[King Hector:]
My feet have turned to rubble.
[Король Гектор:]
А я уже ног не чувствую.
12
unread messages
[Elena:]
If you try to see
Each other's views,
Try walking in
Each other's shoes
The means will justify the ends
When this book makes you royal friends.
[Елена:]
Если вы попытаетесь взглянуть на ситуацию
С точки зрения друг друга,
Попытаетесь примерить на себя
Роли друг друга,
Тогда цель оправдает средства,
Когда эта книга сделает вас друзьями-правителями.
13
unread messages
I'm running out of strategies,
But don't give up.
I beg you, please,
My wits are almost at their ends.
I've got to make you royal friends.
У меня заканчиваются стратегии,
Но я не сдаюсь.
Прошу вас, умоляю,
У меня почти закончились идеи.
Я должна сделать вас друзьями-правителями.
14
unread messages
Somehow I'll make you royal friends.
The very best of royal friends.
Как-нибудь я сделаю вас друзьями-правителями.
Самыми лучшими друзьями-правителями.