Volar, lo que se dice volar
Volar, volar, volar, no vuelo.
Volar, lo que se dice volar
Volar, volar, volar, no vuelo.
Летать, что называется летать,
летать-летать-летать – я не летаю.
Летать, что называется летать,
летать-летать-летать – я не летаю.
2
unread messages
Pero, desde que cambié el palacio por el callejón,
Desde que rompí todas las hojas del guion
Si quieres buscarme,
Mira para el cielo.
Но с тех пор как я сменил дворец на подворотню,
с тех пор как разорвал все листы сценария,
если захочешь найти меня,
посмотри в небо.
3
unread messages
Pero, desde que me dejé el bolso en la estación
Y le pegué fuego a la tele del salón
Te prometo, hermano, que mis suelas
No tocan el suelo.
Но с тех пор как я оставил сумку на вокзале
и поджёг телек в гостиной,
уверяю тебя, брат, мои подошвы
не касаются земли.
4
unread messages
Solté todo lo que tenía y fui feliz,
Solté las riendas y dejé pasar.
No me ata nada aquí,
No hay nada que guardar,
Así que cojo impulso y a volar.
Я выпустил из рук всё, что имел, и взлетел счастливый,
отпустил поводья – и будь что будет.
Меня ничто не держит здесь,
нечего беречь,
так что я отдаюсь порыву и лечу.
5
unread messages
Lo que se dice volar
Volar, volar, volar, no vuelo.
Volar, lo que se dice volar, volar
Volar, volar, volar, no vuelo.
Что называется летать,
летать-летать-летать – я не летаю.
Летать, что называется летать-летать,
летать-летать-летать – я не летаю.
6
unread messages
Pero, desde que tiré las llaves, ya no quiero entrar,
Desde que quemé las naves y aprendí a nadar
Si quieres buscarme,
Mira para el cielo.
Но с тех пор как выбросил ключи, я не хочу входить.
С тех пор как я сжёг корабли и научился плавать,
если захочешь найти меня,
посмотри в небо.
7
unread messages
Pero, desde que olvidé el teléfono en un bar,
Desde que no tengo nada parecido a un plan
Te prometo, hermano, que mis suelas
No tocan el suelo.
Но с тех пор как забыл свой телефон в каком-то баре,
с тех пор как у меня нет ничего похожего на план,
уверяю тебя, брат, мои подошвы
не касаются земли.
8
unread messages
Solté todo lo que tenía y fui feliz,
Solté las riendas y dejé pasar.
No me ata nada aquí,
No hay nada que guardar,
Así que cojo impulso y a volar.
Я выпустил из рук всё, что имел, и взлетел счастливый,
отпустил поводья – и будь что будет.
Меня ничто не держит здесь,
нечего беречь,
так что я отдаюсь порыву и лечу.
9
unread messages
A volar
Lo que se dice volar
(Volar, volar, volar)
Mmh-mmh, volar.
Лечу –
то, что называется летать,
летать-летать-летать.
Ммммм, лечу.