E

Eivor

Slør

Í tokuni Английском

1 unread messages
Gangi í tokuni Eina í djúpu kvirruni Síggi ongar varðar Burtur allir garðar Rópi men eingin svarar

Гуляю в тумане, Одинокая в глубокой тишине Не вижу постройки из камня, Все дома исчезли Я зову, но никто не отвечает
2 unread messages
Inn ímillum gloppini Í mjørkaklæddu náttini Hómi eg skuggar Tykist sum okkurt rørir seg har Rópi men eingin svarar mær

Среди просторов, В окутанной туманом ночи, Я чувствую тени, Кажется, что там что-то движется, Я зову, но никто не отвечает
3 unread messages
Vinur, vinur sært tú meg? Gangi her í tokuni Hevur tú reikað líka sum eg Í deyðadjúpu kvirruni?

Друг мой, друг, видишь ли ты меня? Заходя в туман, Ты шёл как я, В гробовой тишине?
4 unread messages
Sást tú gøtuljósini Lýsa í bygdini? Sást tú hvat tey gjørdu har? Minnist tú hvussu støðan var? Leitaði nakar eftir mær?

Ты видел уличные фонари, Светящиеся в деревне? Ты видел, что они там делали? Ты помнишь, как всё было раньше? Искал ли кто-то меня?
5 unread messages
Vinur, vinur sært tú meg? Gangi her í tokuni Hevur tú reikað líka sum eg Í deyðadjúpu kvirruni?

Друг мой, друг, видишь ли ты меня? Заходя в туман, Ты шёл как я, В гробовой тишине?
6 unread messages
Hevur tú eins og eg Gingið í tokuni Burturvilst frá slóðini Ytst á fjallatromini? Kennir tú hetta einsemið?

Ходил ли ты, как я В тумане, Отклоняясь от тропинки У края горы? Ты чувствуешь это одиночество?
7 unread messages
Vinur, vinur skilur tú meg? Veitst tú nakran loyniveg? Hevur tú reikað líka sum eg Í endaleysu óvissuni?

Друг мой, друг, ты понимаешь меня? Знаешь ли ты тайный путь? Ходил ли ты, как я, В бесконечной неизвестности?
8 unread messages
Vinur, vinur skilur tú meg? Veitst tú ongan loyniveg? Hevur tú reikað líka sum eg Í endaleysu tokuni?

Друг мой, друг, ты понимаешь меня? Знаешь ли ты тайный путь? Ходил ли ты, как я, В бесконечной неизвестности?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому