E

Eisregen

Zerfall

Auferstehung (Pest IV) German

1 unread messages
Wieviel Zeit ist vergangen? Ich weiß es nicht Und es bedeutet mir nichts mehr Ich bin tot Und dennoch wandle ich

Сколько прошло времени? Я не знаю. И впредь для меня это не имеет значения. Я мёртв И всё же я хожу.
2 unread messages
Meine Züge von der Pest gezeichnet Beulen überall an meinem Leib Meine Glieder zerstört von den Bissen der Ratten Augen zerfetzt und dennoch sehe ich

Мои очертания отмечены чумой. Опухоли покрыли всё моё тело. Мои конечности обглоданы укусами крыс. Глаза разорваны, и всё же я вижу.
3 unread messages
Ich entsteige der Grube Wühle mich durch all die Leichen Etwas noch gibt es zu tun Dann kehre ich zurück von wo ich kam

Я выбираюсь из ямы, Пробираюсь сквозь все трупы. Кое-что ещё предстоит сделать, Затем я вернусь туда, откуда я вышел.
4 unread messages
Ich finde die, die ich suche Versammelt im Rathaus bei Nacht Erstarrte Gesichter, als ihre Runde ich störe Manche versuchen zu entkommen Manche zu Eis erstarrt Doch es gibt für niemand eine Chance Genauso wenig, wie sie mir eine gaben

Я нахожу тех, кого я искал, Они собрались в ратуше под покровом ночи. Их лица застывают, как только я нарушаю покой их компании. Некоторые пытаются убежать, Некоторые застыли, Но ни у кого из них нет ни единого шанса, Ровным счётом столько же, сколько они и оставили мне.
5 unread messages
Dann ist getan, was getan werden mußte Frisches Blut überall auf meinem Gesicht Doch es ist nicht das meinige Sondern das meiner Peiniger

Тогда свершилось то, чему суждено было свершиться. Всё моё лицо покрыла свежая кровь. Но нет, она не моя, Эта кровь — моих мучителей.
6 unread messages
Und ich kehre zurück in das Reich der Toten Bette mein Haupt auf faulendes Fleisch...

И я возвращаюсь в царство мёртвых. Кладу свою голову на гниющую плоть...
7 unread messages
Und werde ich eins mit der Ernte der Pest...

И я сливаюсь воедино с урожаем чумы...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому