E

Eisregen

Zerfall

In der Grube (Pest III) German

1 unread messages
Ich kann mich nicht rühren Nur meine Hand kann ich schließen Ich spüre eine kleine Kinderhand darin Als ich sie drücke, spür ich ihr Leben Unter mir hat eine Frau begonnen zu beten Über mir die kalte Erde sich häuft Laß diese Hand nicht erkalten, die in meiner liegt! Laß die Stimme der Frau nicht für immer verstummen!

Я не могу пошевелиться, Могу лишь сжать свою ладонь. Я чувствую в ней маленькую детскую ручку. Сжимая её, я ощущаю в ней жизнь. Женщина, что лежит подо мной, начала молиться, А надо мной уплотняется слой холодной земли. Пусть эта рука, что лежит в моей, не охладеет! Пусть голос женщины не умолкнет навсегда!
2 unread messages
Doch wer hört mich jetzt, Wenn meine letzten Sekunden verrinnen?

Но кто услышит меня сейчас, Когда мои последние секунды на исходе?
3 unread messages
Ganz langsam nur verläßt mich das Leben Die kleine Hand in meiner erschlafft Aus diesem Leib ist die Seele gewichen Die Gebete der Alten sind längst verstummt...

Жизнь покидает меня очень медленно, Маленькая рука, что лежит в моей, ослабла. Душа ушла из этого тела, Молитвы старухи давно смолкли...
4 unread messages
Nur wenig Luft noch füllt meine Lungen Alles um mich herum ist schwarz wie die Nacht Ich spüre wie die Pest sich meiner bemächtigt Bevor sie mich holt werd ich ersticken im Grab

Воздух едва наполняет мои лёгкие, Вокруг меня всё чёрное, словно ночь. Я чувствую, как чума овладевает мной. Прежде чем она меня заберёт, я задохнусь в могиле.
5 unread messages
Bunte Sterne beginnen vor meinen Augen zu tanzen Ich verfluche die, die mich brachten hierher Die mich zu Tode verbannten aus Habgier und Neid Wenn nur eine Möglichkeit bestünde, um wiederzukehren Ich würde schlachten die, die dies an mir taten!

Яркие звезды начинают танцевать пред моими очами. Я проклинаю тех, кто привёз меня сюда, Кто обрёк меня на смерть из жадности и зависти. Будь у меня хоть одна возможность вернуться, Я бы убил тех, кто сделал это со мной!
6 unread messages
Dann endlich verläßt mich das Lebenslicht Längst begannen die Ratten mein Fleisch zu fressen Der Tod ist bei mir und fordert den Lohn

Затем, наконец, свет жизни покидает меня. Крысы уже давно начали Пожирать мою плоть. Смерть со мной и требует свою награду.
7 unread messages
Ein letzter Atemzug noch füllt meine Lungen Dann ewige Nacht um mich herum

Последний вдох наполняет мои лёгкие, После чего вокруг меня воцаряется вечная ночь.
8 unread messages
Plötzlich — ein kaltes Licht...

Внезапно — холодный свет...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому