E

Eisregen

Zerfall

...Und Über allem weht der Wind so kalt (Pest I) German

1 unread messages
Vor zwanzig Tagen kam der Tod in die Stadt In unserem Dorf leben kaum mehr hundert Mann Die Ratten zwar kamen als ihre Boten Und dann begann die Herrschaft der Pest

Двадцать дней назад в город пришла смерть. Нашу деревню населяют чуть более ста человек. Крысы воистину прибежали и стали её посланниками, И затем пришло владычество чумы.
2 unread messages
Eine nach der anderen füllte sich die Pestgruben Die Hütten im Dorf längst niedergebrannt Ich weiß nicht mal, wie viele noch am Leben sind Sie haben sich verkrochen vor dem Untergang

Одна за другой заполняются чумные ямы. Жилища в деревне давно сожжены дотла. Я даже не знаю, сколько людей всё ещё остаются в живых. Они укрылись перед погибелью.
3 unread messages
Seit der Doktor starb, führt niemand mehr den Leichenkarren Süßen Totenruch treibt der Herbstwind über's Land Längst kann kein Fenster ich mehr öffnen Der Nachtwind zeugt vom Tod der allgegenwärtig ist.

С тех пор как умер доктор, Никто больше не вывозит телеги, наполненные трупами. Сладковатый запах смерти разносится Осенним ветром по стране. Уже долгое время я не могу больше открывать окна. Ветер в ночи свидетельствует о вездесущей смерти.
4 unread messages
Nun bin ich allein. Mein Vater vor acht Tagen gegangen und heut ist die Mutter ihm gefolgt Zum Schluß hat sie ihren Sohn nicht mal mehr erkannt.

Теперь я остался один. Мой отец покинул этот мир восемь дней назад, И сегодня мать последовала за ним. Незадолго до своей кончины она Перестала даже узнавать собственного сына.
5 unread messages
Und über allem weht der Wind so kalt Mein letzter Schrei ... schon lange verhallt

И всё пронизывает такой холодный ветер. Мой последний крик... уже давно затих.
6 unread messages
Zwei Tage zuvor ist der neue Pestdoktor gekommen Er schnitt ihre Beulen auf Und sprach, daß er bald wieder nach uns sähe Mir war so übel, ich hab ihn kaum vernommen. Was nützt unser Reichtum uns jetzt Wenn der Tod uns holt Einen nach dem anderen?

За два дня до этого пришёл новый чумной доктор. Он вскрыл их бубоны И сказал, что скоро снова проведает нас. Мне было настолько плохо, что я его практически не слышал. Зачем нам теперь наши богатства, Когда смерть забирает нас Одного за другим?
7 unread messages
Und über allem weht der Wind so kalt

И всё пронизывает такой холодный ветер.
8 unread messages
Oben auf der Burg sieht man niemand mehr Vielleicht sind jetzt alle schon tot Seit Tagen hab ich nicht mehr geweint Da sind keine Tränen mehr

На вершине крепости больше никого не видать. Возможно, теперь уже все мертвы. Уже на протяжении нескольких дней я не плачу. Слёз больше нет.
9 unread messages
Jetzt ist nichts mehr übrig Nur mein Leben hab ich noch Wie lang weiß allein die Pest Fortzugehen ist sinnlos Denn überall ist es wie hier

Отныне ничего больше не осталось. У меня остаётся лишь моя жизнь. Надолго ли? Это известно лишь чуме. Уходить бессмысленно, Потому что повсюду то же самое, что и здесь.
10 unread messages
Ich werd mich betrinken Und warten auf den Tod Es heißt, es gibt ein Licht Am Ende des Weges Ich werde sehen, ob es stimmt...

Я напьюсь И буду ждать смерти. Говорят, что есть свет В конце туннеля. Я проверю, правда ли это...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому