E

Eisregen

Leichenlager

Bei den Gräbern German

1 unread messages
Ich hab sie stets geliebt — die starren Körper, Denn erst wenn der Tod das Leben besiegt, Finde ich Gefallen an den Menschen. Ihren Geruch, ihren starren Leib hab ich stets verehrt, Dies macht meine Existenz erst lebenswert.

Я всегда их любил — окоченевшие тела, Ведь лишь тогда, когда смерть берёт верх над жизнью, Мне начинают нравится люди. Их запах, их застывшие тела я всегда почитал, Ведь только это оправдывает моё существование.
2 unread messages
Als mein Vater starb, schloss ich die Augen, Doch nicht aus Kummer, erst recht nicht aus Leid. Ich verbarg vor den Menschen das kalte Glitzern, Die Lust darin, die mich gefangen hielt, Von da an wusste ich um meine Bestimmung.

Когда мой отец скончался, я закрыл глаза, Но не от скорби, и тем более не из-за боли. Я скрыл от людей холодный блеск, То желание внутри, что захватило меня, С того момента я осознал своё предназначение.
3 unread messages
Ich begann den Job, als Leichenwäscher, Ich war ganz nah dem kalten Fleisch. Meine Hände erschaffen einen Hauch von Leben, Den Tod entfernte ich aus den Gesichtern Und friedlich ruhend kehrt die Würde zurück.

Я начал работать танатопрактиком, Я был так близко к холодной плоти. Мои руки создавали видимость жизни, Смывая с лиц смерть, И мирно возвращая им покоящееся достоинство.
4 unread messages
Nachts schlief ich draußen bei den Gräbern, Und hörte Stimmen, die ich allein verstand. Niemand ahnte jemals von meiner Neigung, Die Toten sind für mich mein Lebensquell.

По ночам я спал снаружи, среди могил, И слышал голоса, которые понимал только я. Никто никогда не догадывался о моём пристрастии. Покойники для меня — это источник жизни.
5 unread messages
Fünf Jahre reichte, was der Tod bescherte. Zwei Leichen pro Woche waren Lohn genug, Doch dann begann ein neuer Nerv zu pochen Und ich sorgte selbst für Nachschub an Fleisch.

Пяти лет, что даровала смерть, было достаточно. Два трупа в неделю было достойной наградой, Но затем у меня появилась новая страсть И я позаботился о своём снабжении плотью.
6 unread messages
Was ich des nachts dem Leben entriss, Lag am nächsten Morgen nackt auf meinem Tisch. Ich säubre Wunden, die ich selber schlug, Und ich gab ihren Fratzen den Frieden zurück.

То, чью жизнь я обрывал ночью, На следующее утро лежало обнажённым на моём столе. Я промывал раны, которые сам и нанёс, Возвращал их гримасам покой.
7 unread messages
Ich war noch oft bei ihren Gräbern, Ich hörte Stimmen - die meinen Namen verfluchen. Ein Hort frischer Gräber säumt meine Nekropole, Mein eigenes jedoch wird noch lange warten.

Я по-прежнему часто бывал там, среди могил, Я слышал голоса, проклинающие моё имя. Сокровище из свежих могил обрамляет мой некрополь, Мою собственную, однако, ещё долго придётся ждать.
8 unread messages
Ich warte bei den Gräbern. Ich warte bei den Gräbern auf meinen Tod. Bei den Gräbern...

Я жду среди могил. Я жду среди могил своей смерти. Среди могил...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому