E

Eisregen

Blutbahnen

Eisenkreuzkrieger German

1 unread messages
Es ist so bitter kalt Väterchen Frost sitzt mir im Nacken Irgendwo vor Stalingrad In einer Hölle aus Eis und Schnee

Такой лютый холод... Дедушка Мороз сидит у меня на загривке. Где-то под Сталинградом, В аду изо льда и снега.
2 unread messages
Meine Einheit ist gefallen im Sperrfeuer von gerstern Nacht Nur der Franz ist mir geblieben Wir sind die letzten von 112

Мой отряд погиб Под заградительным огнем прошлой ночью. Только Франц остался со мной. Мы последние из ста двенадцати.
3 unread messages
Ich habe einen neuen Feind Es ist der Hunger in seiner ganzen Pracht Er frisst sich langsam durch den Leib Bestimmt mein Handeln ganz allein Nachts lässt er mich nicht schlafen Wenn rasselnd mein Atem stieg

У меня появился новый враг — Невыносимый голод. Он медленно пожирает мое тело, Сам управляет моими действиями. Ночью он не дает мне спать, Когда от грохота мое дыхание учащается.
4 unread messages
Doch schließ ich die müden Augen Seh ich das Einzige, was mich am Leben hält Dort wo meine Wiege stand, da ist mein Heimatland Das Reihenhaus mit Schrebergarten Wo meine Frau und Kinder warten Hier wo die Eisenkreuze sprießen Werd ich heiß mein Blut vergießen Wo statt Ehre Wahnsinn fand Werden wir fallen im Feindesland

Но я закрываю усталые глаза И вижу то единственное, в чем смысл моей жизни. Там, где была моя колыбель, там моя Родина, Большой дом и сад, Где ждут жена и дети. Здесь, где воздвигаются кресты, Я пролью горячую кровь, Где вместо славы нашел безумие, Мы падем в стране врага.
5 unread messages
Heute Nacht kam ich dem Franz ganz nah Viel näher als ihm recht sein konnte Erst hab ich mich an ihm gewärmt Dann hab grausam seine Kehle durchgetrennt Dann kam der Irrsinn durch Türen Ich trank im Wahn sein heißes Blut Und fraß gierig das junge Fleisch Drei mal hab ich gekotzt bis es in mir blieb

Сегодня ночью я подполз к Францу совсем близко. Намного ближе, чем был должен. Сначала я согрелся об него. Потом я безжалостно разорвал ему горло. И безумие вышло из открытых дверей. В ослеплении я пил теплую кровь И жадно ел сырое мясо. Меня вырвало трижды, прежде чем оно осталось во мне.
6 unread messages
Franz war nun mein Proviant Er ist mein treuer Kamerad Doch was sagt das über mich? Bin ich kein guter Wachsoldat Als ich heut früh dem schlaf entfloh Da stand ein Russe über mir Er lachte, schoss mir in den Kopf Und so endet mein Krieg hier

Франц стал лишь моей пищей, Мой верный товарищ... Но что это говорит обо мне? Разве я плохой солдат? Сегодня я рано уснул. Пока я спал, Надо мной стоял русский. Он рассмеялся и выстрелил мне в голову. Так здесь закончилась моя война.
7 unread messages
Und wo sein Herz in Flammen stand So weit entfernt vom Heimatland Dort zwischen 1000 andren Toten Fror sein Leib auf kaltem Boden

Где пылало его сердце Так далеко от родных краев, Там среди тысячи других смертей Его тело замерзло на холодной земле.
8 unread messages
Wo ihn der Tod im Schneesturm fand Verschwand sein Leib im Feindesland Und eine Frau wird ewig warten Auf die Heimkehr ihres Ehegatten

Где смерть нашла его в снежной башне, Его тело исчезло в чужой стране. И жена будет вечно ждать Возвращения своего супруга домой.
9 unread messages
Und wo sein Herz in Flammen stand So weit entfernt vom Heimatland Dort zwischen 1000 andren Toten Fror sein Leib auf kaltem Boden

Где пылало его сердце Так далеко от родных краев, Там среди тысячи других смертей Его тело замерзло на холодной земле.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому