E

Eisregen

Marschmusik

Leichensack German

1 unread messages
Will nicht länger einsam sein, drum such' ich mir ein Menschelein. Ob Freund, ob Feind ist mir egal, will seinen Leib mit Todesqual. Geb ihm Schmerz so viel ich kann, ich habe es lieb, mein Opferlamm. Und macht sein Körper endlich schlapp, steck' ich in den Leichensack. In den Leichensack!

Не хочу больше быть одиноким, Поэтому я ищу человечка. Будь то друг или враг — мне все равно, Хочу, чтобы его тело страдало в агонии. Хочу причинить ему такую боль, какую я только могу, Мне это нравится, мой жертвенный ягненок. И, наконец, когда его тело сломлено, Я кладу его в мешок. В мешок для тела!
2 unread messages
Der Krieg hat mich ganz wirr gemacht, so ganz allein, vom Tod umgeben, habe ich dann bei Nacht, einen Freund mir umgebracht. Spricht nicht mehr, so soll es sein, jetzt geb' ich ihm die Befehle, schrei sie ihm in sein Blutgesicht, herzenslaut aus feuchter Kehle. Herzenslaut aus feuchter Kehle!

Война сильно ошеломила меня, Такой одинокий, окруженный смертью, Под покровом ночи, Я убил для себя друга. Он больше не говорит, так и должно быть, Теперь я отдаю ему приказы, Выкрикиваю их в его окровавленное лицо, Звук сердца из влажного горла. Звук сердца из влажного горла!
3 unread messages
Trag' dich umher, bis der Krieg zu Ende ist. Trag' dich umher, denn ich lieb dich viel zu sehr. Bin nie allein, du bist stets hier bei mir. Bin so froh, dass ich dich hab, in meinem Leichensack, In meinem Leichensack!

Ношу тебя всюду, Пока война не придет к своему завершению. Ношу тебя всюду, Потому что я люблю тебя очень сильно. Я никогда не одинок, Ты всегда здесь, со мной. Я так рад, что у меня есть ты, В моем мешке для тела, В моем мешке для тела!
4 unread messages
Die Schlacht hat mich so gut getarnt, den Mann der lauthals lacht und schreit. Der seinen Sack mit Leibern füllt und euren schönen Krieg entweiht. Aus einem Sack da wurden viele, doch nur den einen trag' ich stolz. Und sollte dich der Kummer beladen, komm ich in deinen Schützengraben! In deinen Schützengraben!

Битва так хорошо меня замаскировала, Человека, который так громко смеется и кричит, Который наполняет свой мешок телами И оскверняет вашу прекрасную войну. Из одного мешка стало много, Но только один я ношу с гордостью. И если тебя обременяет горе, Я вхожу в твою траншею! В твою траншею!
5 unread messages
Trag' dich umher, bis der Krieg zu Ende ist. Trag' dich umher, denn ich lieb dich viel zu sehr. Bin nie allein, du bist stets hier bei mir. Bin so froh, dass ich dich hab, in meinem Leichensack, In meinem Leichensack!

Ношу тебя всюду, Пока война не придет к своему завершению. Ношу тебя всюду, Потому что я люблю тебя очень сильно. Я никогда не одинок, Ты всегда здесь, со мной. Я так рад, что у меня есть ты, В моем мешке для тела, В моем мешке для тела!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому