E

Eisregen

Marschmusik

Bunkertür German

1 unread messages
Folge mir!

Следуй за мной!
2 unread messages
Zur Bunkertür!

В бункер!
3 unread messages
Hab keine Angst mein Mädchen. Komm, nimm nur meine Hand. Wenn draußen Bomben fallen, sind wir im Wunderland! Nur ein paar Schritte noch, dann sind wir ganz allein! Der Bunker wartet schon, im Wald bei Mondenschein!

Не бойся, моя девочка. Пойдем, просто возьми меня за руку. Если бомбы падают снаружи, То здесь мы в стране чудес! Всего несколько шагов, И мы будем совсем одни! Бункер уже ждет В лесу при лунном свете!
4 unread messages
Wo niemand dich mehr sieht, kein Soldat dich mehr bedroht. Ich stelle dir das Ziel, beschütz' dich vor dem Feind, verlang' dafür nicht viel, nur, dass du bei mir bleibst. Will nicht alleine sein, brauch' etwas neben mir, etwas, dass ein Lächeln schenkt und schließ die Bunkertür.

Где никто тебя больше не увидит, Ни один солдат больше не угрожает тебе. Я поставил цель — Защитить тебя от врага. Я не прошу много взамен, Только оставайся со мной. Я не хочу быть один, Мне нужен кто-то рядом, Тот, кто подарит мне улыбку И закроет дверцу бункера.
5 unread messages
Im fahlen Neonlicht, bist du die Königin. Ich bin ganz nah bei dir, und knie mich vor dich hin. Breite mein Werkzeug aus, und du beginnst zu schrei'n. Schaue an, was in dir steckt, und bin nie mehr allein.

В бледном неоновом свете, Ты королева. Я очень близко к тебе, И встаю на колени перед тобой. Достаю свой инструмент, И ты начинаешь кричать. Посмотрим, что у тебя внутри, Я больше не одинок.
6 unread messages
Bin tief in dir, ganz tief und fest.

Я глубоко внутри тебя, Очень глубоко и твердо.
7 unread messages
Sehe tiefer nach, als mich das Leben lässt. So hört es einfach auf, hab es herausgepresst aus dieser schönen Hülle, die einst dein Körper war. Ich trag ihn nun als Schmuck, ganz eng und wunderbar!

Заглядываю глубже, В то время, как жизнь покидает меня. Достаточно. Я вытащил его Из этой прекрасной оболочки, Которая когда-то была твоим телом. Я ношу его теперь как украшение, Очень плотно и замечательно!
8 unread messages
Geöffnet ist die Bunkertür und etwas tritt hinaus: Ein Wesen das im Krieg entstand und das sein Wohl im Tode fand. Hat sich mit Fleisch und Blut geschmückt, ganz stolz trägt es zur Schau, was es in einem Leib entdeckt, im Innern einer Frau. Doch die Sonne blendet es, nicht lange bleibt es hier, zieht gleich ins Dunkel sich zurück und schließt die Bunkertür...

Дверь бункера открыта И нечто выходит наружу: Существо, созданное в войне, Что нашло свое благо в смерти. Украсив себя плотью и кровью, Оно с гордостью выставляет на показ то, Что обнаружило внутри тела Одной женщины. Но солнце ослепляет его, Оно не задерживается здесь долго, Сразу возвращается назад, во тьму, И закрывает дверь бункера...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому