E

Eisregen

Leblos

Drauß' vom Häuten komm' ich her German

1 unread messages
Meine Hände sind kalt wie Eis Und starr... Wärme sie in deinem Leib, Wasche sie in deinem Blut. Oh, wie gut das riecht...

Мои руки холодные, словно лёд, И застывшие... Согреваю их в твоём теле, Умываю их в твоей крови. Ох, какой приятный запах...
2 unread messages
Der Herr hat mich gesandt Hinein ins Menschenreich, Er schärfte mir die Klingen Und sagte: «Bring mir ihre Haut!»

Господь послал меня В царство людей, Он заточил мои лезвия И сказал: «Принеси мне их кожу!»
3 unread messages
Haut — schenk mir die warme, weiche Haut! Haut — ganz frisch vom Leib gerissen. So mag ich sie am liebsten...

Кожа — подари мне тёплую, мягкую кожу! Кожа — свежесодранная с тела. Её я люблю больше всего...
4 unread messages
Und so schaut mich an, Der Herr hat mich erwählt Aus Milliarden Menschen, Bin seine rechte Hand. Er küsste meine Stirn Und segnet mir die Waffen, Badet mich in seinem Licht, Dafür jag ich eure Haut.

Взгляните же на меня, Господь избрал меня Из миллиардов людей, Я — его правая рука. Он поцеловал меня в лоб И благословил мне оружие, Искупал меня в своём сиянии, Посему я и охочусь за вашей кожей.
5 unread messages
Haut — eure warme, weiße Haut! Haut — ganz frisch vom Leib gerissen.

Кожа — ваша тёплая, белая кожа! Кожа — свежесодранная с тела.
6 unread messages
Stumm verrichte ich mein Werk, Und der Tod wird mir zum Bruder.

Безмолвно я выполняю свою работу, И смерть становится мне сестрой.
7 unread messages
So wandle ich durch eure Welt, Such mir aus, was mir gefällt. Was im Licht der Sonne glänzt, Besuch ich in der Nacht.

И так я странствую по вашему миру, Выбираю то, что мне нравится. То, что сияет в лучах солнца, Я навещаю ночью.
8 unread messages
Wenn alles schläft im Haus, Dann packe ich mein Werkzeug aus. Was ich von dir will, Wird sorgsam abgelöst.

Когда всё в доме спит, Я распаковываю свои инструменты. То, что мне от тебя нужно, Будет бережно отделено.
9 unread messages
Dein Leben endet jetzt und hier, Etwas bleibt fortan bei mir. Mach es haltbar für den Herrn Und schenk ihm deine schöne Haut.

Твоя жизнь закончится здесь и сейчас, Но нечто отныне будет со мной. Я сделаю это носким для господина И подарю ему твою прекрасную кожу.
10 unread messages
Haut — diese zarte, weiche Haut! Haut — vom Leben ganz befreit.

Кожа — эта нежная, мягкая кожа! Кожа — полностью освобождённая от жизни.
11 unread messages
Drauß' vom Häuten komm' ich her, Und kaltes Blut läuft mir von den Händen. Euren letzten Atemzug trag ich auf den Lippen. Ich wisch ihn ab, und schmiere ihn an deine Haut.

Я пришёл после свежевания, И холодная кровь стекает с моих рук. Твой последний вздох я несу на своих губах. Я вытираю его и размазываю по твоей коже.
12 unread messages
Haut — diese blasse, blaue Haut! Haut — vom Fleische abgerissen. So mag ich es am liebsten...

Кожа — эта бледная, посиневшая кожа! Кожа — оторванная от плоти. Вот что мне нравится больше всего...
13 unread messages
Und so schaut mich an, Der Herr hat mich erwählt. Der eine aus Milliarden Soll Gottes Waffe sein. Er küsste meine Stirn Und segnet mir die Waffen, Badet mich in seinem Licht, Macht mir die Sinne scharf.

Взгляните же на меня, Господь избрал меня. Лишь одному из миллиардов Суждено было стать орудием Божьим. Он поцеловал меня в лоб И благословил мне оружие, Искупал меня в своём сиянии, Обострил мои чувства.
14 unread messages
Zeigt mir den wahren Weg Durch Blut- und Knochenland. Hält mir den Rücken frei, Führt mir die Mörderhand.

Он указывает мне путь истины Сквозь земли крови и костей. Обеспечивает мне безопасность, Направляет мою руку убийцы.
15 unread messages
Doch solch ein Todeswerk Soll nicht für immer sein. Als ich heut früh erwachte, Da war ich ganz allein... Vollkommen allein...

Но такое смертоносное орудие Не может существовать вечно. Когда я проснулся сегодня утром, Я оказался совсем один... В полнейшем одиночестве...
16 unread messages
Gott hat mich verlassen, Hier bin nur noch ich... und die Dunkelheit. Der Gestank ist alles, was mir bleibt. Das ganze Haus ist voller Häute, Ich warte in den Schatten bis der Herr sie holt...

Бог меня покинул, Здесь только я... и темнота. Смрад — это всё, что осталось. Весь дом завален кожей, Я ожидаю в тени, когда Господь её заберёт...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому