Ja, der Bernd, das ist schon einer.
Ich kenne ihn seit vielen Jahren,
Doch was er da im Keller tat,
Davon hat man erst spät erfahren.
Да, Бернд — это нечто.
Я знаю его уже много лет,
Но о том, что он творил там, в подвале,
Стало известно довольно поздно.
2
unread messages
Der Kerl hat stets allein gelebt,
Keine Frau, die ihm begleitet,
Niemand kann sein Werk versteh'n
Und welcher Teufel ihn da reitet.
Парень всегда жил один,
Никаких женщин в качестве спутниц у него не было.
Никому не были ясны его деяния
И какой чёрт дёрнул его пойти на такое1.
3
unread messages
Ja, der Bernd...
Да, Бернд...
4
unread messages
«Schwul» fand der Bernd nicht wirklich toll
Er hat auf Männer Jagd gemacht.
Hat sie in Kneipen aufgerissen
Und dann zu Hause umgebracht.
«Гомиков» Бернд явно недолюбливал,
Он вёл охоту на мужчин.
Цеплял их в пабах,
А потом уже дома убивал.
5
unread messages
Mausetot.
Как мышей2.
6
unread messages
Gegenüber haust ein Monster.
Wer hätte das vom Bernd gedacht?
All die Männer, die verschwanden,
Hat er kaltblütig tot gemacht.
В доме напротив обитает монстр.
Кто бы мог такое подумать о Бернде?
Все пропавшие мужчины
Были им хладнокровно убиты.
7
unread messages
Dort im Keller war sein Schlachtraum,
Da hat er ihre Haut gegerbt,
Niemand hörte ihre Schreie,
Der Boden schwarz vom Blut gefärbt.
Там, в подвале, была его разделочная комната,
Где он живьём сдирал с них кожу для дубления3.
Никто не слышал их крики.
Пол окрасился в чёрный от крови.
8
unread messages
Der Bernd ist jetzt schon lange fort,
Doch eines nehm ich mit ins Grab.
Niemand darf jemals erfahren,
Das ich dem Bernd geholfen hab.
Сейчас Бернда уже давно нет,
Но есть кое-что, что я унесу с собой в могилу.
Никто никогда не мог и подумать,
Что я помогал Бернду.
9
unread messages
War oft Nachts drüben im Keller
Und hab mit ihm ganz laut gelacht.
Was der Bernd da eingefangen,
Wurde gemeinsam still gemacht.
Частенько бывал по ночам по ту сторону улицы, в подвале,
И громко смеялся вместе с ним.
То, что Бернду удавалось поймать,
Мы вместе заставляли замолчать навсегда.
10
unread messages
Jetzt, wo der Bernd im Knast verfault,
Erfüll ich meinen größten Traum.
Hab meinen Keller leer geräumt
Und bau den eig'nen Todesraum.
Теперь, когда Бернд сгнил в тюрьме,
Я исполню свою самую заветную мечту.
Я очистил свой подвал
И оборудовал там свою собственную комнату смерти.
11
unread messages
Meinen eig'nen Schlachtraum.
Nur für dich...
Мою собственную комнату для убоя.
Лишь для тебя...
12
unread messages
Dort im Keller ist mein Schlachtraum
Da wird so manches Fell gegerbt.
Niemand hört da ihre Schreie,
Der Boden schwarz vom Blut gefärbt.
Там, в подвале, находится моя разделочная комната,
Где с некоторых я живьём сдираю шкуры для дубления.
Никто не слышит их крики.
Пол окрасился в чёрный от крови.
13
unread messages
Bei mir im Hause wohnt ein Monster.
Wer hätte das von mir gedacht?
All die Männer, die verschwinden,
Werden sorgfältig tot gemacht.
В моём доме живёт монстр.
Кто бы мог такое подумать обо мне?
Все мужчины, что пропадают без вести,
Будут старательно убиты.
14
unread messages
Dort im Keller ist mein Schlachtraum,
Da wird so manches Fell gegerbt.
Niemand hört da ihre Schreie,
Der Boden schwarz vom Blut gefärbt.
Там, в подвале, находится моя разделочная комната,
Где с некоторых я живьём сдираю шкуры для дубления.
Никто не слышит их крики.
Пол окрасился в чёрный от крови...