Du schaust gut aus, nackt und in Ketten,
Dort an der Wand. Kein Gott wird dich retten.
Nur wir zwei ganz allein, hier in der Dunkelheit,
Niemand hört dich schrei'n, doch es gibt einen Weg:
Ich reich dir ein Messer, und du schenkst mir ein Pfund...
Ein Pfund von deinem Fleisch, und du bist frei.
Ты хорошо смотришься обнаженным и в цепях
Там, у стены. Никакой бог тебя не спасёт.
Лишь мы вдвоём здесь, в темноте.
Никто не слышит твоих криков, но выход есть:
Я подаю тебе нож, и ты даришь мне один фунт...
Полкило своей плоти, и ты свободен.
2
unread messages
Nur du allein kannst dich befrei'n,
Ein Pfund Fleisch soll dein Retter sein.
Только ты можешь освободить себя,
Фунт мяса станет твоим спасителем.
3
unread messages
Und die Stunden vergehen, werden zu Tagen.
Ich habe dir alles gesagt, keine weiteren Fragen.
Trüb wird dein Blick und der Wahnsinn zieht ein,
Durst macht dich verrückt, keine Kraft mehr zu schrei'n.
А часы всё идут, перетекая в дни.
Я тебе всё сказал, больше никаких вопросов.
Твой взгляд тускнеет, и безумие подступает,
Жажда сводит тебя с ума, нет больше сил кричать.
4
unread messages
Dann nimmst du das Messer, schaust es an und lachst...
И тогда ты берёшься за нож, глядишь на него и смеёшься...
5
unread messages
Nur du allein kannst dich befrei'n,
Ein Pfund von dir, so schlimm kann das nicht sein.
Только ты можешь освободить себя,
Один фунт от тебя — не так уж это и страшно.
6
unread messages
Tief, tief, tief in den Leib dringt die Klinge ein,
Stück um Stück reißt sie heraus, du blutest wie ein Schwein.
Tiefer, tiefer, tiefer hinein schneidet der kalte Stahl,
Durch Knorpel und Gebein der Boden färbt sich rot.
Глубоко, глубоко, глубоко в тело проникает лезвие,
Отрывает кусок за куском, ты истекаешь кровью, словно свинья.
Всё глубже, глубже, глубже режет холодная сталь
Сквозь хрящи и кости; пол становится красным.
7
unread messages
Was du mir zu bieten hast,
Macht die Kellerfliesen nass.
То, что ты можешь мне предложить,
Делает плитку в подвале мокрой.
8
unread messages
Die Stunde der Wahrheit ist endlich gekommen.
Nun wird ganz genau gewogen, was du dir selbst entnommen hast.
Der Zeiger der Waage schlägt aus, du hältst den Atem an,
Das Ergebnis ist da — vierhundertachtzig Gramm.
Das ist nicht genug, und das tut mir sehr Leid,
Nun bleibst du für immer hier, in der Dunkelheit...
Час истины наконец-то настал,
Сейчас будет тщательно взвешено то, что ты сам у себя отнял.
Стрелка весов отклоняется, ты задерживаешь дыхание,
И вот результат — четыреста восемьдесят граммов.
Этого недостаточно, и мне очень жаль.
Теперь ты останешься здесь навсегда, во тьме...
9
unread messages
Du ganz allein wirst immer hier unten sein.
Niemand sucht nach dir, niemand wird dich befrei'n.
Совсем один, ты вечно будешь здесь, внизу.
Никто тебя не ищет, никто тебя не освободит.
10
unread messages
Dort unten im Verlies blutet ein Mensch in Ketten,
Er wartet auf den Tod, niemand wird ihn retten.
Ich dreh' mich um und geh', hier gibt es nichts mehr zu tun,
Kehre zurück in die Welt, nur Stille um mich herum.
Там внизу, в темнице, истекает кровью человек в цепях,
Он ждёт смерти; никто его не спасёт.
Я разворачиваюсь и ухожу, здесь больше нечего делать,
Возвращаюсь обратно в мир, вокруг меня лишь тишина.
11
unread messages
Und ein kleines Stück von dir trag ich für immer in mir...
А маленький кусочек тебя я вечно буду носить в себе...