E

Eisregen

Grenzgänger

Als ich noch Kinder fraß German

1 unread messages
Selbst der Glaube vergeht Jahrtausende sind nur ein Wimpernschlag Ein kalter Hauch aus der Ewigkeit herüber weht Und ich sehne mich nach dem jüngsten Tag

Даже сама вера проходит, Тысячелетия — лишь мгновение ока, Холодное дыхание доносится из вечности, А я жажду наступления Судного дня.
2 unread messages
Die Welt war jung Als ich aus den Schatten kam Verderben wurde Fleisch Und meine Herrschaft begann

Мир был юн, Когда я явился из тени, Испорчена была плоть, И моё правление началось.
3 unread messages
Von Anfang an hat der Mensch Mein Interesse geweckt All das Grauen, all das Leid Das mitten in ihm steckt

Ещё с самого начала человек Пробудил во мне интерес, Весь этот ужас, вся эта боль, Что сидит глубоко внутри него.
4 unread messages
Ich zeigte den Menschen mein Antlitz Und sie gaben mir zehntausend Namen

Я явил людям свой лик, И они нарекли меня десятью тысячами имён.
5 unread messages
Ihre Gebete, ihr Flehen nach Ruhm Wurden alle an mich gesandt In meinem Tausenden von Namen Wurden Völker ermordet und verbrannt

Их молитвы, их мольбы о славе, Все они были адресованы мне. Во славу тысяч моих имён Истреблялись и сжигались народы.
6 unread messages
Sie brachten mir ihren ersten Sohn Und voller Freude nahm ich ihr Opfer an

Они принесли мне своего первого ребёнка, И, полный радости, я принял их жертву.
7 unread messages
Das Leid in ihren Augen War stets mein größter Spaß Das waren gute Zeiten Als ich noch Kinder fraß

Страдания в их глазах Всегда были моим превеликим удовольствием. То были хорошие времена, Когда я ещё пожирал детей.
8 unread messages
Der Brustkorb aufgerissen Der Altar rot und nass Das waren gute Zeiten Als ich noch Kinder fraß

Грудная клетка разорвана, Алтарь в красной влаге. То были хорошие времена, Когда я ещё пожирал детей.
9 unread messages
Doch nichts ist für die Ewigkeit Die Menschheit ist komplett mutiert Sie kultivierte ihre eig'ne Grausamkeit Hat ganze Völker auch ohne mich ausradiert

Но ничто не вечно, Человечество бесповоротно мутировало, Они культивируют собственную жестокость, И даже без меня стёрли с лица Земли целые народы.
10 unread messages
Von meinen zehntausend Namen Ist fast keiner mehr bekannt Niemand brachte mir mehr Opfer Meine Tempel — zerschlagen und verbrannt

Из моих десяти тысяч имён Ныне почти ни одного не осталось в памяти, Никто больше не приносит мне жертвы, Мой храм — разрушен и сожжён.
11 unread messages
Bestie Mensch wurde selbst ihr eig'ner Gott Dieser Wahn hat jede Zukunft ihr geraubt Die Welt ist ein einziges Schafott So kehr ich heim in die Schatten Weil niemand an mich glaubt

Их божеством теперь провозглашён нелюдь, Это безумие лишило их всякого будущего. Этот мир — один эшафот, Посему я и возвращаюсь в тень, Ибо никто не верит в меня.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому