E

Eisregen

Grenzgänger

Grenzgänger German

1 unread messages
Es war das Jahr nach dem großen Krieg, Als der Tod in Deutschland blieb...

Это был год после Великой войны, Когда смерть осталась в Германии...
2 unread messages
Ich war ein Grenzgänger, Weil ich so gern Frauen leite, Zeig' ihnen meinen Weg, Bring' sie auf die and're Seite.

Я был нарушителем границы2, Ведь я так охотно сопровождаю женщин3, Показываю им свой путь, Переправляю их на другую сторону.
3 unread messages
Ich war ein Grenzgänger, Mit dem Hammer in der Hand Reis' ich von Ost nach West, Das Gespenst im Niemandsland.

Я был нарушителем границы, С молотком в руке Я путешествую с востока на запад, Призрак в нейтральной полосе.
4 unread messages
Und dann im Wald, mitten in der Nacht, Hab ich die Frauen einfach tot gemacht.

А затем в лесу, посреди ночи, Я просто лишал этих женщин жизни.
5 unread messages
Ich war ein Monster, Eines unter vielen, Und nur beim Morden Kann ich etwas fühlen.

Я был чудовищем, Одним среди многих, И лишь убивая, Я могу хоть что-то почувствовать.
6 unread messages
Ganz ohne Reue, nackte Gewalt, Ein toter Körper, bleich und kalt.

Безо всяких угрызений совести, чистое насилие, Мёртвое тело, бледное и холодное.
7 unread messages
So bleich und kalt... Bleich und kalt...

Такое бледное и холодное... Бледное и холодное...
8 unread messages
Einzig die Gier Erweckt etwas in mir, Die Lust am Töten Führt mich zu dir.

Одна лишь алчность Пробуждает во мне что-то, Желание убивать Ведёт меня к тебе.
9 unread messages
Im Grenzgebiet bei Zorge Starb eine Frau, Ich trennte ihr sorgsam den Schädel ab. Der Rumpf blieb auf Ostgebiet, Den Schädel nahm ich Rüber zu den Briten mit.

В приграничной зоне у Цорге4 Умерла женщина, Я аккуратненько отрезал ей голову. Тело осталось на восточной территории, Череп я забрал С собой к британцам.
10 unread messages
Und mein Spiel beginnt, Wenn ihr Blut gerinnt, Ich find' mein Seelenheil Einzig mit dem Beil.

И вот моя игра начинается, Когда её кровь свёртывается, Я обретаю душевный покой Лишь с топором.
11 unread messages
In einem Land, Das den Krieg verloren hat, Nach dem Weltenbrand In Zonen aufgeteilt.

В стране, Что проиграла войну, После мирового пожара Образовались зоны влияния.
12 unread messages
Grenzen dort, Wo vorher keine waren, Die Angst regiert, Menschen flüchten in Scharen.

Границы там, Где их раньше никогда не было, Царит страх, Люди бегут, спасаясь толпами.
13 unread messages
Und in diesem Chaos Schaut niemand nach mir, Beweg' mich unter ihnen Und such' nach dir...

И во всём этом хаосе, Никто не обращает на меня внимания, Передвигаюсь среди них И ищу тебя...
14 unread messages
Im Wald bei Osterwieck Eine Frau nachts ganz allein, Mit meinem Hammer Schlag' ich ihr den Schädel ein.

В лесу у Остервика5 Женщина ночью совсем одна, Своим молотком Я проломлю ей череп.
15 unread messages
Ich war ein Grenzgänger, Weil ich so gern Frauen leite, Zeig' ihnen meinen Weg, Bring' sie auf die and're Seite.

Я был нарушителем границы, Ведь я так охотно сопровождаю женщин, Показываю им свой путь, Переправляю их на другую сторону.
16 unread messages
Ich war ein Grenzgänger, Mit dem Hammer in der Hand Reis' ich von Ost nach West, Das Gespenst im Niemandsland.

Я был нарушителем границы, С молотком в руке Я путешествую с востока на запад, Призрак в нейтральной полосе.
17 unread messages
Ich war ein Monster, Eines unter vielen, Und nur beim Morden Kann ich etwas fühlen.

Я был чудовищем, Одним среди многих, И лишь убивая, Я могу хоть что-то почувствовать.
18 unread messages
Ganz ohne Reue, Nackte Gewalt, Ein toter Körper, Bleich und kalt.

Безо всяких угрызений совести, Чистое насилие, Мёртвое тело, Бледное и холодное.
19 unread messages
Einzig die Gier Erweckt etwas in mir, Die Lust am Töten Führt mich zu dir...

Одна лишь алчность Пробуждает во мне что-то, Желание убивать Ведёт меня к тебе...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому