Dieu que la vie est cruelle
Au musicien des ruelles.
Son copain, son compagnon
C´est l´accordéon.
Qui c´est-y qui l´aide à vivre,
A s´asseoir quand il s´enivre?
C´est-y vous, c´est moi, mais non,
C´est l´accordéon.
Господи, как жестока жизнь
К уличному музыканту!
Его друг и спутник –
Это аккордеон.
Кто помогает ему выжить,
Присесть в момент опьянения?
Разве вы, или я, но нет —
Это аккордеон.
2
unread messages
Accordez, accordez, accordez donc
L´aumône à l´accordé l´accordéon.
Подайте, подайте, подайте
Милостыню аккордеону!
3
unread messages
Ils sont comme cul et chemise
Et quand on les verbalise,
Il accompagne au violon
Son accordéon.
Il passe une nuit tranquille
Puis au matin il refile
Un peu d´air dans les poumons
De l´accordéon.
Когда о них говорят,
То они не разделимы.
Его аккордеон
Аккомпанирует скрипке
Он проводит ночь в тишине,
А с утра вновь пускается в путь,
Набрав воздуха в грудь
Своего аккордеона.
4
unread messages
Accordez, accordez, accordez donc
L´aumône à l´accordé l´accordéon.
Подайте, подайте, подайте
Милостыню аккордеону!
5
unread messages
Quand parfois il lui massacre
Ses petits boutons de nacre,
Il en fauche à son veston
Pour l´accordéon.
Lui, emprunte ses bretelles
Pour secourir la ficelle
Qui retient ses pantalons
En accordéon.
Когда иногда он отрывает
Его перламутровые кнопки,
Музыкант срезает пуговицы
со своего пиджака
Ради аккордеона.
А у аккордеона он одалживает его ремни,
Чтобы удерживать брюки
Гармошкой.
6
unread messages
Accordez, accordez, accordez donc
L´aumône à l´accordé l´accordéon.
Подайте, подайте, подайте
Милостыню аккордеону!
7
unread messages
Mais un jour par lassitude
Il laissera la solitude
Se pointer à l´horizon
De l´accordéon.
Il en tirera cinquante
Centimes à la brocante
Et on fera plus attention
A l´accordéon.
Но однажды, от усталости
Он позволит одиночеству появиться
На горизонте
У аккордеона.
Он продаст его старьевщику
За 50 сантимов,
И никто не будет обращать внимание
На аккордеон.