Tal vez, quizá
Viniste para quedarte aquí.
Tal vez, quizá
Te fuiste y no te marchaste de mí.
Tal vez, no habrá
Canciones para curarme de ti.
Tal vez, quizá, no sé.
Возможно, пожалуй,
Ты пришёл, чтобы остаться здесь.
Возможно, пожалуй,
Ты уходил, но всё же не ушёл от меня.
Возможно, не будет
Песен, что излечат меня от тебя.
Возможно, пожалуй. Не знаю.
2
unread messages
Prefiero extrañar, prefiero volver,
Volver a extrañarte una y otra vez
A jugar a olvidarte.
¡Yo no puedo olvidarte!
Предпочитаю скучать, предпочитаю вновь
И вновь скучать по тебе,
Чем играть в попытки тебя забыть.
Я не могу тебя забыть!
3
unread messages
Prefiero llorar, prefiero perder,
Prefiero ser ciega a no volverte a ver.
Ya no quiero buscarte.
¡Yo prefiero encontrarte!
Предпочитаю плакать, предпочитаю терять,
Предпочла бы ничего не видеть1, чем не видеть тебя.
Больше не хочу искать тебя.
Я предпочитаю тебя найти!
4
unread messages
Necesité un día para oír tu nombre.
Y para olvidarlo me haría falta un mes.
Hace nueve años, aún recuerdo dónde,
Me diste aquel beso por primera vez.
Tal vez, quizá, no sé.
¡Ya te encontré!
Мне было достаточно лишь дня, чтобы узнать тебя.
И потребовался бы целый месяц, чтобы тебя забыть2!
Девять лет с тех пор — и я до сих пор помню, где, —
Как ты подарил мне тот первый поцелуй.
Возможно, пожалуй. Не знаю.
Я уже тебя нашла!
5
unread messages
Tal vez, quizá
Tendría que confesarte que yo
Ya sé que el mar
No sabrá cómo frenarme.
Y te esperaré. Te irás
Y yo volveré a esperarte donde
Otra vez, quizá, ya estés.
Возможно, пожалуй,
Мне следовало бы признаться тебе, что мне
Уже известно, что даже море
Не станет для меня преградой3.
И я буду ждать тебя. Ты уйдёшь,
А я снова буду ждать тебя там,
Где ты, возможно, уже оказался вновь.
6
unread messages
Prefiero llorar, prefiero perder,
Prefiero ser ciega a no volverte a ver.
Ya no quiero buscarte.
¡Yo prefiero encontrarte!
Предпочитаю плакать, предпочитаю терять,
Предпочла бы ничего не видеть1, чем не видеть тебя.
Больше не хочу искать тебя.
Я предпочитаю тебя найти!
7
unread messages
Necesité un día para oír tu nombre.
Y para olvidarlo me haría falta un mes.
Hace nueve años, aún recuerdo dónde,
Me diste aquel beso por primera vez.
Мне было достаточно лишь дня, чтобы узнать тебя.
И потребовался бы целый месяц, чтобы тебя забыть2!
Девять лет с тех пор — и я всё ещё помню, где, —
Как ты подарил мне тот первый поцелуй.
8
unread messages
Te pido robarle las horas
A todo ese tiempo que ya se nos fue.
Te pido robarte otro beso,
Aunque ya me los des.
Que cuando me miras ahora,
Ahora veo lo mismo que ayer.
Yo sé que se cumplen los sueños.
¡Porque te soñé!
Прошу тебя украсть часы и минуты
У всего того времени, что мы уже упустили.
Прошу, позволь мне украсть у тебя ещё один поцелуй —
Пусть даже ты мне их подаришь ещё много!
Ведь когда ты смотришь на меня теперь —
Я и теперь вижу то же, что и вчера!
Я знаю, что мечты сбываются.
Потому что я мечтала о тебе!
9
unread messages
Pasaría una vida escuchando tu nombre (mm, uh-uh-uh)
En esta canción que nunca olvidaré.
Hace nueve años, y aún recuerdo dónde,
Me diste aquel beso por primera vez.
И так я провела бы всю жизнь, слушая, как твоё имя
Звучит в этой песне, которую я никогда не забуду.
Девять лет с тех пор — и я всё ещё помню, где, —
Как ты подарил мне тот первый поцелуй.