eng
3
.ru
Песни
Тексты
Слова
E
Edith piaf
Mon légionnaire
Madeleine qui avait du cœur
French
1
unread messages
Elle avait l'âme sereine Et des anges la candeur. On l'appelait Madeleine. Elle avait beaucoup de cœur.
Перевод
У нее была светлая душа, И ангельская душевная чистота. Ее звали Мадлен, Она была очень сердечной.
2
unread messages
Déjà, le jour de sa naissance, Il pleuvait, le ciel était bas. Elle eut une bien triste enfance Car ses parents ne l'aimaient pas.
Перевод
Уже в день её рождения, Шёл дождь, небо было облачным, У нее было очень грустное детство, Так как родители её не любили.
3
unread messages
Elle priait avec innocence Comme ayant l'air de s'excuser. "Mon Dieu pardonnez notre enfance Et ceux qui nous ont enfantés."
Перевод
Она молилась невинно, Казалось, что она извиняется: «Господи, прости наше детство И тех, кто нас родил на свет».
4
unread messages
Elle avait l'âme sereine Et des anges la candeur. On l'appelait Madeleine. Elle avait beaucoup de cœur.
Перевод
У нее была светлая душа, И ангельская душевная чистота. Ее звали Мадлен, Она была очень сердечной.
5
unread messages
En grandissant, cette naïve Sentit grandir son cœur aussi. Ce sont des choses qui arrivent. Un bon cœur n'est jamais petit.
Перевод
Подрастая, эта наивная девушка Чувствовала, как растёт тоже её сердце, Эти вещи случаются, Доброе сердце никогда не бывает маленьким.
6
unread messages
En grandissant cette naïve, Connut des tas, des tas d'amants. Ce sont des choses qui arrivent Quand on a le cœur aussi grand.
Перевод
Взрослея, эта наивная девушка, Познала стольких и стольких любовников, Эти вещи случаются, Когда у вас есть такое большое сердце.
7
unread messages
D'amour, son âme était pleine. Elle était toute de candeur. On l'appelait Madeleine. Elle avait beaucoup de cœur.
Перевод
Любви её душа была полна. Она была очень чистосердечна, Ее звали Мадлен, Она была очень сердечной.
8
unread messages
Elle était frêle et docile Et ne savait rien refuser, Or elle avait le cœur fragile Et le cœur s'use à trop aimer.
Перевод
Она была хрупка и покорна И не могла ни от чего отказаться, И у нее было хрупкое сердце, А сердце изнашивается, когда так любит.
9
unread messages
Elle était frêle et docile Et ne vivait que pour l'amour, Or ce grand cœur qu'était fragile Il s'est arrêté pour toujours.
Перевод
Она была хрупка и покорна И жила только для любви, И это большое сердце, которое было так хрупко, Остановилось навсегда.
10
unread messages
Sonnez cloches, Ding dong daine. Nuit du ciel fanent les fleurs. Elle est morte, Madeleine D'une maladie de cœur.
Перевод
Звоните в колокола, динь-динь-дон, На небе ночь, вянут цветы, Она умерла, Мадлен От болезни сердца.
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому