Перевод песни Notre-Dame de Paris | Группа edith piaf | Альбом Padam... Padam | Английский по песням E

Edith piaf

Padam... Padam

Notre-Dame de Paris French

1 unread messages
Dans le Paris de Notre-Dame, De Notre-Dame de Paris, 'y a un clochard qu'en a plein le dos De porter Notre-Dame sur son dos. Il se prend pour Quasimodo. Regarde en l'air, la vie qui grouille Au lieu de faire des ronds dans l'eau. Tu peux pas vivre comme une grenouille, Moitié sur terre, moitié sur l'eau. Moi, je préfère rester là-haut.

В Париже у собора Богоматери Собора Парижской Богоматери, Есть бедняк, который намозолил всем глаза, Тем что носит Нотр-Дам на своей спине Он воображает из себя Квазимодо Посмотри вокруг, жизнь кипит, Вместо того, чтобы заниматься пустяками (досл. пускать круги по воде) Ты не можешь жить как лягушка, Половина на земле, половина — на воде Я предпочитаю оставаться наверху.
2 unread messages
Dans le jardin de Notre-Dame Où l'on se fait de bons amis, 'y a qu'à se promener chaque matin, Un peu de maïs au creux des mains. Les pigeons, moi, je les aime bien. Les péniches Se fichent Des pigeons de la Cité, Goélettes, Mouettes, Elles n'ont que ça dans l'idée.

В саду Собора Парижской Богоматери Где заводят хороших друзей, Можно гулять каждое утро, Немного кукурузы в руках, Голуби, я их очень люблю Баржи, Им наплевать На голубей острова Сите, Шхуны, Чайки, Они только их знают.
3 unread messages
Oui, mais autour de Notre-Dame, 'y a des voyages à bon marché Et ces petits coins où le bonheur Empêche les maisons de pousser. On l'appelle "Marché aux fleurs" Henri Quatre Verdâtre Aime sous son verre de gris La vieille flèche Qui lèche Le plafond gris de Paris

Да, но вокруг Нотр-Дама, Недорого путешествовать И эти маленькие уголки, где счастье Не даёт расти домам Это называется "Рынком цветов" Генрих IV, Зеленоватый Любит под хмельком ( досл. рюмкой вина или стеклом) Старую стрелку, указатель, Которая прилизывает Серый потолок Парижа
4 unread messages
Et toi, sous le pont de Notre-Dame, Regarde en l'air, tu comprendras Que si tout le monde faisait comme toi, Dans ton pinard y aurait de la pluie. Même les ponts, ça se construit Car, pour aller à Notre-Dame, De Notre-Dame jusqu'à Paris Il a bien fallu se mettre au boulot Et porter de pierres sur son dos Pour passer par-dessus l'eau.

И ты, под мостом Нотр-Дама, Посмотри вокруг, ты поймёшь, Что если бы все делали как ты, В твой стакан с вином накапал бы дождь 1 Даже мосты строятся, Потому что, чтобы пройти к Собору Парижской Богоматери, От Собора Парижской Богоматери к Парижу Нужно было очень поработать И носить камни на своей спине, Чтобы пройти над водой.
5 unread messages
Voilà pourquoi Paris s'enroule, S'enroule comme un escargot, Pourquoi la terre s'est mise en boule Autour des cloches du parvis De Notre-Dame de Paris...

Вот почему Париж заворачивается, Заворачивается, как улитка, Почему земля свёртывается в клубок Вокруг колоколов паперти Собора Парижской Богоматери.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому