E

Edith piaf



La vie en rose

Qu'as-tu fait, John? French / Французский язык

1 unread messages
Dans le cœur de la Louisiane John, sous un soleil de plomb Travaille près de La Savane Dans un grand champ de coton Il transpire à grosses gouttes Il a chaud, il n'en peut plus Lorsque soudain, sur la route, Une foule est accourue Vers le pauvre John qui tremble Margaret lève le doigt A la foule qui se rassemble Elle a dit "Il s'est jeté sur moi !"

В сердце Луизианы, Джон под палящим солнцем, Работает около Саванны, На большом хлопковом поле, С него пот течет ручьем*, Ему жарко, он больше не может, Когда вдруг по дороге Прибежала толпа, На бедного дрожащего Джона Маргарет показывает пальцем, Собирающейся толпе Она говорит: "Он набросился на меня!"
2 unread messages
Qu'as-tu fait John ? Qu'as-tu fait ? Il s'est jeté sur une femme blanche Qu'as-tu fait John ? Qu'as-tu fait ? Il avait trop bu dimanche Ivre comme un portefaix Qu'as-tu fait John ? Qu'as-tu fait ?

Что же ты сделал, Джон? Что же ты сделал? Он накинулся на белую женщину, Что же ты сделал, Джон? Что же ты сделал? Он слишком много выпил в воскресенье, Пьяный как грузчик, Что же ты сделал, Джон? Что же ты сделал?
3 unread messages
On emmène John au village A la maison du sheriff Tous les blancs, hurlant de rage, Réclament un jugement hâtif "C'est un salaud : qu'on le pende ! Qu'on l'arrache à sa prison Et on s'en va tous en bande Pour leur donner une leçon !" John gigote sous la branche Un frisson, puis c'est fini Les hommes blancs, les femmes blanches Vont se coucher dans la nuit

Ведут Джона в деревню, В дом шерифа, Все белые, кричащие от ярости, Требуют скорейшего приговора, "Это мерзавец! Чтоб его повесили! Чтобы его отправили в тюрьму, И мы все вместе соберёмся, Чтобы им преподать урок!" Джон брыкается, дёргается под веткой. Дрожь, затем всё кончено. Белые мужчины, белые женщины Пойдут ложиться спать.
4 unread messages
Qu'as-tu fait John ? Qu'as-tu fait ? Faut pas toucher aux femmes blanches ! Qu'as-tu fait John ? Qu'as-tu fait ? T'as l'air fin au bout de ta branche ! T'es pendu et c'est bien fait Qu'as-tu fait John ? Qu'as-tu fait ?

Что же ты сделал, Джон? Что же ты сделал? Нельзя прикасаться к белым женщинам Что же ты сделал, Джон? Что же ты сделал? У тебя хитрый вид* на конце твоей ветки, Ты повешен, так и надо!* Что же ты сделал, Джон? Что же ты сделал?
5 unread messages
Sur la maison qui sommeille Margaret frappe à grands coups Le sheriff qui se réveille Lui demande "Que voulez-vous ?" "C'est moi qui voulais le nègre Dit-elle, je viens m'accuser C'est moi qui aimais le nègre Puis John m'a refusée" Le sheriff est en colère "Oh ! Que d'histoires pour un noir ! Allons, faut pas vous en faire Bonsoir, Margaret, bonsoir !"

В доме, где все спят, Маргарет настойчиво стучит в дверь. Просыпающийся шериф Её спрашивает: "Что вам надо?" "Это я пожелала негра" - говорит она. Я пришла с повинной, "Это я полюбила негра, Но Джон меня отверг!" Шериф в гневе: "Ох! Сколько историй для одного чёрного! Давайте, не переживайте, Спокойной ночи, Маргарет, Спокойной ночи!"
6 unread messages
Qu'as-tu fait John ? Qu'as-tu fait ? Refuser une femme blanche ! Qu'as-tu fait John ? Qu'as-tu fait ? Te v' là pendu à une branche ! Une voix répond dans le vent "Il est plus heureux qu'avant John est au paradis Pour les pauvres nègres, il prie John maintenant est tout joyeux Il est à la droite du bon Dieu"

Что же ты сделал, Джон? Что же ты сделал? Отказал белой женщине Что же ты сделал, Джон? Что же ты сделал? Вот ты и повешен на ветке. Голос отвечает на ветру: "Он теперь счастливее, чем раньше..." Джон в раю... За бедных негров там молится, Джон теперь полностью счастлив. Он теперь справа от Бога."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому