Village au fond de la vallée
Comme égaré, presque ignoré
Voici qu'en la nuit étoilée
Un nouveau-né nous est donné
Jean-François Nicot il se nomme
Il est joufflu, tendre et rosé
A l'église, beau petit homme
Demain tu seras baptisé
Деревня в глубине долины,
Как будто затерянная, почти неведомая,
Вот звездной ночью
Новорожденный нам дан,
Жаном-Франсуа Нико его назвали,
Он толстощекий, нежный и розовый,
В церкви, милый человечек,
Завтра ты будет крещён...
2
unread messages
Une cloche sonne, sonne
Sa voix, d'écho en écho
Dit au monde qui s'étonne :
« C'est pour Jean-François Nicot
C'est pour accueillir une âme
Une fleur qui s'ouvre au jour
A peine, à peine une flamme
Encore faible qui réclame
Protection, tendresse, amour »
Колокол звонит, звонит,
Его голос переливается эхом,
Говорит удивляющемуся миру:
«Это для Жана-Франсуа Нико,
Чтобы принять душу,
Цветок, который открывается дню,
Едва-едва огонёк
Ещё слабый, который требует
Заботы, нежности, любви...»
3
unread messages
Village au fond de la vallée
Loin des chemins, loin des humains
Voici qu'après dix-neuf années
Cœur en émoi, le Jean-François
Prend pour femme la douce Elise
Blanche comme fleur de pommier
Devant Dieu, dans la vieille église
Ce jour, ils se sont mariés
Деревня в глубине долины
Вдали от дорог, вдали от людей
И вот спустя девятнадцать лет,
С волнением в сердце Жан-Франсуа
Берёт в жёны нежную Элизу,
Белую, как цветок яблони,
Перед Богом в старой церкви
Сегодня они обвенчались...
4
unread messages
Toutes les cloches sonnent, sonnent
Leurs voix, d'écho en écho
Merveilleusement couronnent
La noce à François Nicot
« Un seul cœur, une seule âme »
Dit le prêtre, « et pour toujours
Soyez une pure flamme
Qui s'élève et qui proclame
La grandeur de votre amour »
Все колокола звонят, звонят,
Их голоса переливаются эхом,
Чудесно венчают
Свадьбу Франсуа Нико
«Единое сердце, единая душа» -
Говорит священник, - «и навсегда,
Будьте чистым пламенем,
Которое возвышается и которое провозглашает
Величие вашей любви».
5
unread messages
Village au fond de la vallée
Des jours, des nuits, le temps a fui
Voici qu'en la nuit étoilée
Un cœur s'endort, François est mort
Car toute chair est comme l'herbe
Elle est comme la fleur des champs
Epis, fruits mûrs, bouquets et gerbes
Hélas, tout va se desséchant
Деревня в глубине долины
Дни, ночи, время пролетело,
Вот звёздной ночью
Сердце засыпает, Франсуа умер,
Потому что любое тело подобно траве,
Оно, словно полевой цветок,
Колосья, зрелые фрукты, букеты и снопы
Увы, всё засыхает...
6
unread messages
Une cloche sonne, sonne
Elle chante dans le vent
Obsédante et monotone
Elle redit aux vivants :
« Ne tremblez pas, cœurs fidèles
Dieu vous fera signe un jour
Vous trouverez sous son aile
Avec la vie éternelle
L'éternité de l'amour »
Колокол звонит, звонит,
Он поёт на ветру,
Неотвязный и монотонный,
Он повторяет живым людям:
«Не волнуйтесь, верные друг другу сердца,
Бог вам сделает однажды знак,
Вы найдете под его крылом
Вместе с вечной жизнью
Вечность любви»