E

E nomine

Das Testament

Die 10 Gebote German / Немецкий язык

1 unread messages
Einst stieg Moses auf den Berg Sinai.

Однажды Моисей поднялся на гору Синай.
2 unread messages
Er vernahm die Stimme des Herrn und sie sagte zu Ihm: Ich bin der Herr, dein Gott, du sollst nicht andere Götter haben neben mir.

Он услышал глас Господа, который сказал ему: "Я Господь, Бог твой, да не будет у тебя других богов перед лицом Моим."
3 unread messages
Als Moses wieder von Berg Sinai herabkam, sah er das Volk, wie es um ein goldenes Kalb tanzte. Er erzürnte. Vor Wut zerschlug er die Tafeln Gottes.

Когда Моисей спустился с горы Синай, он увидел, как народ танцует вокруг золотого тельца. Он разозлился. И в ярости разбил скрижали Божьи.
4 unread messages
Ego sum Deus tuus, tu amatus populus, amo te.

Ego sum Deus tuus, tu amatus populus, amo te.1
5 unread messages
Ich bin der Herr dein Gott, du sollst nicht andere Götter haben neben mir. Du sollst den Namen des Herrn deines Gottes nicht unnützlich führen, denn der Herr wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen misbraucht. Du sollst den Feiertag heiligen. Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren, auf dass dirs wohlgehe, und du lange lebest auf Erden. Du sollst nicht töten.

Я Господь, Бог твой; да не будет у тебя других богов пред лицом Моим. Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. Помни день субботний, чтобы святить его. Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле. Не убий.
6 unread messages
Du sollst nicht ehebrechen. Du sollst nicht stehlen. Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus; du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Vieh, oder alles was sein ist.

Не прелюбодействуй. Не укради. Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.
7 unread messages
Ich, der Herr dein Gott, bin ein eifriger Gott, der über die, so mich hassen, die Sünde der Väter heimsucht an den Kindern bis ins 3. oder 4. Glied. Aber denen, so mich lieben, und meine Gebote halten, tue ich wohl in tausend Glied.

Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.
8 unread messages
Die zehn Gebote! Moses! Die zehn Gebote!

Десять заповедей! Моисей! Десять заповедей!
9 unread messages
Wahret die Gebote Gottes.

Храните заповеди Божьи.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому