E

E nomine

Das Böse

Wiegenlied German / Немецкий язык

1 unread messages
Die Dunkelheit ist das Element der Dämonen und all der finsteren Kräfte die sich gegen das Gute verschworen haben die Menschheit ihr blutiges Schlachtfeld wann und wo es seinen Lauf nahm ist nicht bekannt aber eines ist gewiss es existiert und seine grausamen Diener sind unaufhörlich auf der Jagd nach unschuldigen Seelen

Тьма — стихия демонов и всех темных сил, что сговорились против добра. Человечество — ее кровавое поле битвы; когда и где она возникла, неизвестно, но одно точно: она существует, и ее жестокие слуги беспрестанно охотятся за невинными душами.
2 unread messages
Das Wiegenlied...

Колыбельная...
3 unread messages
La le la le lu...

Ла ле ла ле лу...
4 unread messages
Mein Blick schweift hinaus zum Waldesrand dort spielst du mit ihm in meinem Gesicht das Entsetzen stand dein einst so treuer Spielgefährte und Wegbegleiter war wieder da ich wusste nicht weiter wir hatten den kleinen Hund doch kürzlich begraben es fiel dir so schwer ihm Lebewohl zu sagen am geheimen Friedhof wo der Nebel vorbeizieht betteten wir ihn und sangen das Wiegenlied

Мой взгляд устремлен на лесную опушку, там ты играешь с ним - на моем лице написался ужас. Твой некогда самый верный друг детства и спутник был снова с тобой - я не знал, как быть дальше. Мы же недавно похоронили этого щеночка, тебе было так тяжело с ним проститься; на тайном кладбище, где стелется туман, мы закопали его и спели колыбельную.
5 unread messages
La le la le lu La le la la lu

Ла ле ла ле лу Ла ле ла ла лу
6 unread messages
Terreus salubritas Abstrudo aeternitas Decido infantis Vivesco carminis

Terreus salubritas1 Abstrudo aeternitas2 Decido infantis3 Vivesco carminis4
7 unread messages
Ans Fensterkreuz genagelt all deine Kuscheltiere verraten mir dass ich dich bald verliere das Blutbad erreiche ich viel zu spät zerfetzt deine Kehle, dein Atem verweht verzweifelt drück ich dich an meine Brust des Friedhofs Fluch mir nicht bewusst bring ich meinen Engel hin wo der Nebel vorbeizieht in heiliger Erde bett ich ihn und sing für ihn das Wiegenlied

Все твои пригвожденные к оконному переплету плюшевые зверьки выдали, что скоро я тебя потеряю. Но до кровавой сцены я добрался слишком поздно: твое горло разорвано, твой вздох давно затих. В отчаянии я прижал тебя к своей груди, я ничего не знал о проклятии кладбища; отнеся своего ангела туда, где стелется туман, я похоронил его на святой земле и спел для него колыбельную.
8 unread messages
Bald warst du zurück auf meiner Stirn kalter Schweiß wir spielten zuerst doch dann schloss sich der Kreis rot waren deine Augen als ich verschied bitte, sing für mich nie wieder das Wiegenlied

И вот вскоре ты вернулся, с моего лба стекает холодный пот - вначале мы просто играли, но затем круг сомкнулся. Твои красные глаза - последнее, что я помню перед смертью... Пожалуйста, никогда снова не пой мне колыбельную!
9 unread messages
Dort wo der Nebel vorbeizieht hörst du noch immer das Wiegenlied

Там, где стелется туман, ты все еще слышишь колыбельную песню...
10 unread messages
Die Untoten sind unter uns verdammt ist die einst heilige Erde in der sie niemals zu Staub werden und immer wiederkehren ihre geheimnisvollen Riten und Laute führen sie aus ihrem lichtlosen Reich in unsere Welt es ist der ewige Kreislauf des Verderbens wer wird uns erlösen von dem lieblichen Klang der niemals verstummt

Нежить находится под нами. Проклята некогда святая земля, в которой они никогда не обратятся в прах, и всегда будут возвращаться: ее загадочные обряды и звуки ведут их из их мрачного царства в наш мир - это вечный круг гибели. Кто избавит нас от этого сладкого пения, что никогда не стихнет?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому