On prend notre courage alors que le soleil
Se couche sur une ville qui se meurt dans l'éveil
Et tout ce que je veux, c'est que tu croises mon chemin
Мы набираемся смелости в то время, когда солнце
Опускается на город, который умирает, просыпаясь.
И все, что я хочу – чтобы ты попался на моем пути.
2
unread messages
Et prends donc le contrôle de ce qu'on pourrait être
Je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire
C'est un peu traître
Так предусмотри все, чем мы можем стать.
Я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать.
Это немного опасно.
3
unread messages
Mais je te quitterai dans mes rêves
Tu me fais voir que tout s'arrête
Mais c'est ta lourdeur qui m'achève
Et ta passion rappelle la mort
Tu me fatigues, j'en viens à croire
Ce n'est qu'un amour d'un soir
Ce n'est qu'un amour d'un soir
Но я оставлю тебя в своих мечтах.
Ты даешь понять, что все заканчивается.
Ты — ноша, которая меня прикончит,
А твоя страсть напоминает смерть.
Ты меня утомляешь, так я думаю.
Это всего лишь любовь на одну ночь.
Это всего лишь любовь на одну ночь.
4
unread messages
On s'est mis à parler, nos atomes attachés
Mais plus la nuit subsiste, plus ça semble compliqué
Et tout ce que je veux, c'est rentrer chez moi
Мы начали говорить, наши атомы притянулись.
Но чем дольше ночь, тем сложнее.
И все что я хочу, так это вернуться домой.
5
unread messages
Alors j'attends le jour, tes respirations collent
L'être que j'adule n'est plus qu'un fardeau dans le coffre
De mes erreurs
Что ж, я жду день, твои вдохи становятся липкими;
Существо, которому я поклоняюсь, не более чем груз в багаже
Моих ошибок.
6
unread messages
Mais je te quitterai dans mes rêves
Tu me fais voir que tout s'arrête
Mais c'est ta lourdeur qui m'achève
Et ta passion rappelle la mort
Tu me fatigues, j'en viens à croire
Ce n'est qu'un amour d'un soir
Ce n'est qu'un amour d'un soir
Но я оставлю тебя в своих мечтах.
Ты даешь понять, что все заканчивается.
Ты — ноша, которая меня прикончит,
А твоя страсть напоминает смерть.
Ты меня утомляешь, так я думаю.
Это всего лишь любовь на одну ночь.
Это всего лишь любовь на одну ночь.
7
unread messages
Et je me vois sombrer, un plongeon compliqué
Je ne vois pas d'issue
Le temps de te quitter, les draps vont me piéger
De peur de te vexer
Et au fond de moi, je prie pour que tu deviennes un esprit
Tandis que je me retrouve dans l'oubli
Я вижу, что иду ко дну — это тяжелое погружение.
Я не вижу выхода.
Пора тебя оставить, но простыни поймают меня в ловушку
Страха обидеть тебя.
В глубине души я молюсь, чтобы ты стал бестелесным,
Пока я нахожусь в небытии.
8
unread messages
Mais je te quitterai dans mes rêves
Tu me fais voir que tout s'arrête
Mais c'est ta lourdeur qui m'achève
Et ta passion rappelle la mort
Tu me fatigues, j'en viens à croire
Ce n'est qu'un amour d'un soir
Ce n'est qu'un amour d'un soir
Но я оставлю тебя в своих мечтах.
Ты даешь понять, что все заканчивается.
Ты — ноша, которая меня прикончит,
А твоя страсть напоминает смерть.
Ты меня утомляешь, так я думаю.
Это всего лишь любовь на одну ночь.
Это всего лишь любовь на одну ночь.