C

Cranberries

No need to argue

Yeats' grave English / Английский язык

1 unread messages
Silenced by death in the grave William Butler Yeats couldn't save Why did you stand here Were you sickened in time But I know by now Why did you sit here

Смертью обезмолвлен он в могиле, Спасти себя не смог Уильям Батлер Йейтс. Что за причина, по которой ты стоишь здесь, Тебе со временем не стало дурно? Но уж теперь я точно знаю Причину, по которой ты сидишь здесь.
2 unread messages
In the grave In the grave In the grave In the grave

В могиле. В могиле. В могиле. В могиле.
3 unread messages
Why should I blame her That she filled my days With misery or that she would of late Have taught to ignorant men most violent ways, Or hurled the little streets upon the great, Had they but courage equal to desire?

«За что винить её я должен? За то, что дни мои заполнила она Страданием? Или за то, что Людей невежественных обучила Премудростям жестоким самым? Или за то, что против сильных сего мира повела их? Имей они хоть что-то, кроме мужества, Которое лишь с вожделением сравнимо.»2
4 unread messages
Sad that Maud Gonne couldn't stay But she had MacBride anyway And you sit here with me On the isle Innisfree And you are writing down everything But I know by now Why did you sit here

Мод Гонн3 остаться не смогла, печально. Но у неё хотя бы был Макбрайд4. И ты сидишь со мною рядом здесь, На острове озёрном Иннисфри5, И ты записываешь всё. Но уж теперь я точно знаю Причину, по которой ты сидишь здесь.
5 unread messages
In the grave In the grave In the grave In the grave

В могиле. В могиле. В могиле. В могиле.
6 unread messages
Why should I blame her

«За что винить её я должен?»
7 unread messages
Had they but courage equal to desire

«Имей они хоть что-то, кроме мужества, Которое лишь с вожделением сравнимо.»
8 unread messages
Had they but courage equal to desire

«Имей они хоть что-то, кроме мужества, Которое лишь с вожделением сравнимо.»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому