A wicked fellow in father's room
His voice with darkness announcing doom
The boy behind the curtain easy to find
losing his father, his sight and his mind
Злой человек в отцовской комнате,
Его голос возвещает страшную судьбу,
Мальчишку за занавеской легко найти,
Он теряет отца, зрение и рассудок
2
unread messages
As a man with no fear, for a woman he cares
But the heaviest footsteps head up the stairs.
The fellow so dreadful with that croaking throat
Hawking those glasses from inside his coat
Для женщины, которую он любит, он бесстрашный мужчина,
Но тяжелые шаги слышны на лестнице,
Столь ужасный человек с хриплым голосом
Торгует очками из карманов пальто
3
unread messages
Sneering motions, laughter so hideous
That ash-grey coat, it is Coppelius
Презрительные движения, ужасающий смех,
Это пепельно-серое пальто, это Коппелиус
4
unread messages
This must be a dream, a phantasy of fever
That beauty of the moon, a pleasant thought of love
Должно быть это сон, лихорадочный бред,
Эта краса луны, приятная мысль о любви
5
unread messages
While thoughts of the puppet fade from his mind
His glasses work their magic, again he goes blind
The ash-grey coat staring out of the crowd
Those screams of death, sickening and loud
Пока мысли о кукле исчезают из его головы,
Его очки творят чудеса, он снова слепнет,
Пепельно-серое пальто смотрит на него из толпы,
Эти предсмертные противные громкие крики
6
unread messages
Sneering laughter, hateful and nausious?
That coat disappears, where is Coppelius?
Этот насмешливый ненавистный и тошнотворный смех?
Это пальто исчезает, где же Коппелиус?