Der Tag wird gleich am Ende sein
Dunkelheit bricht schon herein
Wirst Du Dich fürchten? Du denkst nein
Doch auch diese Nacht bist Du allein
День уже близиться к концу,
Тьма прорывается уже.
Будешь ли ты бояться? Думаешь, нет,
Но этой ночью так же ты будешь один.
2
unread messages
Gehst früh zu Bett – das ist brav
Findest auch ganz schnell den Schlaf
Doch dann hörst Du die Dielen knacken
Wach auf! Die Angst packt Dich am Nacken
Рано ложишься в кровать — это смело,
Тебя быстро одолевает сон,
Но затем ты слышишь скрип половиц.
Проснись! Страх заключает тебя в свои объятья.
3
unread messages
An Deinem Rücken kratzt es kalt
Schau in der Ecke – eine Gestalt
Das wird Deine Einbildung sein
Stimmen? Nein, Du bist allein
Он скребется по твоей спине, холодно.
Загляни в угол — там фигура.
Это будет твоя химера.
Голоса? Нет, ты один.
4
unread messages
Nichts zu sehen, keine Gespenster
Nur leicht geöffnet ist das Fenster
Es lässt den Wind durchpfeifen
Versuch die Augen zuzukneifen!
Ничего не видно, даже призрака,
Только приоткрытое окно,
Сквозь него проникает ветерок,
Попытайся закрыть глаза!
5
unread messages
Dich fröstelt unter Deiner Decke
Drüben – das Fenster in der Ecke
Aufstehn! Verschließ es! Mußt es tun!
Sonst kannst Du nicht weiter ruh’n
Ты зябнешь под одеялом,
Там — в углу окно.
Вставай! Закрой его! Ты должен это сделать!
Иначе просто не сможешь дальше отдыхать.
6
unread messages
Die Zeit in ihrer Bösartigkeit
läßt Dich hoffen auf die Helligkeit
Время в своей злобе
Дает тебе надежду на святость.
7
unread messages
Starke Angst - Du zitterst wie wild
Versteck Dich, doch die Decke ist kein Schild
Die Furcht bleibt an Deinem Bett sitzen
Plötzlich fängst Du an zu schwitzen
Дикий страх — ты трясешься, как одержимый.
Прячься, но одеяло не щит.
Ужас восседает на твоей кровати,
Вдруг ты начинаешь потеть.