Wie ein Schatten in der Nacht
Bin ich es, der hier wieder wacht
Über Euer Wohlergehen
Doch inzwischen kann ich
es nicht mehr sehen!
Словно тень в ночи -
Я тот, кто не спит
Ради вашего блага,
Но, между тем, я больше
Это видеть не могу!
2
unread messages
Wer starrt mich hier so an?
In der Gasse liegt ein Mann!
Und mir sagt mein feiner Sinn
Daß ich auch mal wichtig bin
Ich schlage Alarm! Wer tat ihm Harm?
Кто на меня таращиться?
В саду лежит мужчина!
И здравый разум говорит мне,
Что и я могу быть важным иногда,
Я бью тревогу! Кто причинил ему вред?
Никто этого не видел!
Никто не может выступить свидетелем!
Никто этого не видел!
И никто не может выступить свидетелем!
4
unread messages
Und ich sammele Beweise
Ganz und gar auf meine Weise
Der Gärtner erregt Verdacht
Und wieder wird es Nacht...
Die Menge tobt! Der Galgen kracht!
Und…
А я собираю улики,
Рассчитывая только на себя.
Садовник вызвал подозрения,
Вновь наступает ночь...
Толпа топчется! Виселица трещит!
И...
5
unread messages
Niemand hat’s gesehen!
Keiner kann’s bezeugen!
Niemand hat’s gesehen
Und keiner kann’s bezeugen!
Keine Zeugen, keine Zeugen...
Никто этого не видел!
Никто не может выступить свидетелем!
Никто этого не видел!
И никто не может выступить свидетелем!
Никаких свидетелей, никаких свидетелей...
6
unread messages
Weil außer mir keiner wacht
Gehört mir ganz allein die Nacht
Wen kümmert Euer Wohlergehen?
Ich werde nun mein nächstes
Opfer ausersehen
Ведь кроме меня никто не спит,
Ночь всецело мне принадлежит,
Кого беспокоит Ваше благополучие?
Буду высматривать себе
Новую жертву.
7
unread messages
Niemand wird es sehen!
Keiner kann’s bezeugen!
Niemand wird es sehen
Und keiner kann’s bezeugen!
Niemand hat’s gesehen!
Keiner kann’s bezeugen!
Niemand hat’s gesehen
Und keiner kann’s bezeugen!
Никто этого не увидит!
Никто не сможет выступить свидетелем!
Никто этого не увидит!
И никто не сможет выступить свидетелем!
Никто этого не увидит!
Никто не сможет выступить свидетелем!
Никто этого не увидит!
И никто не сможет выступить свидетелем!