Auch wenn andere Damen warten
Ich würd alles für sie tun
Niemals ihren Wunsch verfehlen
Einen Juwelier bestehlen
Даже если другие дамы ждут,
Я сделаю все для нее,
Никогда не отклоню ее желанья
Ювелира пригласить.
2
unread messages
Warum muß ich mit Handkuß grüßen?
Ihren Hunger beim Gastwirt büßen?
Das scheint mir kein Zeitvertreib
Sowas tu ich nicht nur wegen einem Weib
Почему я должен приветствовать ее поцелуем руки?
Ее голод в ресторане утолять?
Это мне не кажется времяпровождением,
Такое я не буду делать ради какой-либо женщины.
3
unread messages
Warum soll ich selten trinken?
Anderen Damen nie mehr winken?
Sie kann nicht hoffen, daß ich bei ihr bleib
Sowas tu ich nicht nur wegen einem Weib
Почему я должен редко пить?
Никогда не подмигивать женщинам другим?
Она не может надеяться на то, что я с нею останусь,
Такое я не буду делать ради какой-либо женщины.
4
unread messages
Wozu nur soll ich Rosen schenken?
Meine Kutsche nach ihrem Hause lenken?
Зачем мне дарить розы?
Отправлять кучера к дому ее?
5
unread messages
Doch soll ich ganz dem Absinth entsagen?
Ihr Gepäck auch noch nach oben tragen?
Vielleicht im Garten Kräuter züchten?
Auf lautes Fluchen ganz verzichten?
Ihr dann noch ein Lied vortragen?
Bleib mir bloß vom Leib!
All das tu ich nicht nur wegen einem Weib
Но должен ли я совсем отказаться от абсента?
Относить ее свертки наверх?
Может еще в саду травы растить?
Отказываться, громко проклиная все?
Затем ей еще и песню посвящать?
От меня отстань!
Всего этого я не буду делать ни ради одной женщины!
6
unread messages
Auch wenn andere Damen warten
Ich würd alles für sie tun
Sie in ein fernes Land entführen
Mich mit Jedem duellieren
Даже если другие дамы ждут,
Я сделаю все для нее,
Отправлю ее в в далекую страну,
Буду с каждым сражаться на дуэли.