C

Claudio villa

Non-album songs

Miniera Italian / Итальянский язык

1 unread messages
Allor che in ogni bettola messicana danzano tutti al suono dell''hawaiana vien da lontano un canto cosi'' accorato e'' un minatore bruno laggiu'' emigrato. La sua canzone sembra di un esiliato: "Cielo di stelle, cielo color del mare tu sei lo stesso cielo del mio casolare. Portami in sogno verso la patria mia! Portale un cuor che muore di nostalgia!" Nella miniera e'' tutto un baglior di fiamme piangono bimbi, spose, sorelle, mamme ma a un tratto il minatore dal volto bruno dice agli accorsi: "Se titubante e'' ognuno io solo andro'' laggiu'' che non ho nessuno!" E nella notte un grido solleva i cuori: "Mamme, son salvi!", tornano i minatori. Manca soltanto quello dal volto bruno ma per salvare lui non c''e'' nessuno. Manca soltanto quello dal volto bruno ma per salvare lui non c''e'' nessuno .

Теперь в каждом мексиканском кабачке все танцуют под звуки на гавайской гитаре грустной песни, пришедшей издалека, смуглого шахтера- эмигранта. Его песня кажется из одинокого изгнания: «Звездное небо, небо цвета моря, ты такое же как и над моим родным домом. Отнеси меня во сне на мою родину! Отнеси на нее мое сердце, умирающее от грусти!» В шахте все в сверкании огня, плачут дети, жены, матери, но внезапно шахтер со смуглым лицом говорит собравшимся: «Если все нерешительные, я один пойду туда вниз, у меня нет семьи!» И в ночи крик воодушевил сердца: «Матери, они спасены!», возвращаются шахтеры. Не хватает только того, со смуглым лицом, но чтобы его спасти не нашлось никого. Не хватает только того, со смуглым лицом, но чтобы его спасти не нашлось никого.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому