Cette année-là
Je chantais pour la première fois
Le public ne me connaissait pas
Oh quelle année cette année-là!
В тот год
Я пел в первый раз.
Публика меня не знала.
О, какой то был год!
2
unread messages
Cette année-là
Le rock’n’roll venait d’ouvrir ses ailes
Et dans mon coin je chantais belles belles belles
Et le public aimait ça
В тот год
Рок-н-ролл только расправлял крылья,
А я в своём уголке пел «Belles Belles Belles!»,
И публике это нравилось.
3
unread messages
Déjà les Beatles étaient quatre garçons dans le vent
Et moi ma chanson disait marche tout droit
Cette année-là
Quelle joie d'être l’idole des jeunes
Pour des fans qui cassaient les fauteuils
Plus j’y pense et moins j’oublie
Битлз уже были четырьмя модными парнями,
И я говорил в своей песне «Marche tout droit».
В тот год
Какая была радость быть идолом молодежи,
Фанатов, ломающих кресла.
Чем больше я думаю об этом, тем меньше забываю.
4
unread messages
Oh
J’ai decouvert mon premier mon dernier amour
Le seul, le grand, l’unique et pour toujours le public
Cette année-là
Dans le ciel passait une musique
Un oiseau qu’on appelait Spoutnik
Oh quelle année cette année-là
О,
Я открыл первую, последнюю любовь,
Одну, большую, единственную и навеки: публику.
В тот год
В небе пролетала мелодия,
Птица по имени Спутник.
О, какой год, тот год!
5
unread messages
C’est là qu’on a dit adieu a Marylin au cœur d’or
Tandis que West Side battait tous les records
Cette année-là
Les guitares tiraient sur les violons
On croyait qu’une révolution arrivée cette année-là
Тогда простились с Мэрилин с золотым сердцем,
А «Вестсайдская история» била все рекорды.
В тот год
Гитары стреляли по скрипкам,
Думали, что началась революция в тот год.
6
unread messages
Oh c’était hier mais aujourd’hui rien a changé
C’est le même metier qui ce soir recommence encore
C’était l’année 62
C’était l’année 62
C’était l’année 62
C’était l’année 62
О, это было вчера, но сегодня ничего не изменилось,
Сегодня вновь начинается то же занятие.
Это был 62 год
Это был 62 год
Это был 62 год
Это был 62 год