C

Clarika

Ça s'peut pas

Les petites vacances French / Французский язык

1 unread messages
Je fais pousser des youcas Autour du canapé-lit Je seme au vent sous les draps Du sable de Normandie

Я выращиваю юкку Вокруг дивана-кровати, Я пускаю по ветру под одеялом Нормандские пески.
2 unread messages
Je me balance du haut de l'armoire Dans tes yeus tête la première Ils sont pas bleu c'est pour histoire Mais j'sais qu'la mer est derrière

Я бросаюсь со шкафа очертя голову В глубину твоих глаз. Они не голубые, это так, для рассказа, Но я знаю, что за ними — море.
3 unread messages
Je m'evade en panoramique Sur les dunes de mon poster Où un soleil synthétique Chauffe la moquette en pur mohair

Я убегаю в панораму Дюн на постере, Где синтетическое солнце Согревает мохеровый плед.
4 unread messages
C'est mes petites vacances Entre mes quatre murs Loin des plages immenses Je part à l'aventure Mon regard s'élance entre les fissures Du plafond où danse les phares des voitures C'est mes petites vacances Entre mes quatre murs C'est mes petites vacances Ma villégiature

Это маленький отпуск В четырех стенах, Вдали от огромных пляжей Я отправляюсь куда глаза глядят. Мой взгляд устремляется в трещины На потолке, в которых танцуют фары машин. Это мой маленький отпуск В четырех стенах. Это мой маленький отпуск, Мой курорт.
5 unread messages
Quand j'ai des frissons partout Dans les séracs du congélateur J'vais où le vents sont plus doux Faire un bivouac près du radiateur

И когда я вся дрожу, Попадая под ледопад морозилки, Я ухожу туда, где ветер теплей, Разбиваю бивуак рядом с батареей.
6 unread messages
Planquée, cachée sous mon évier je vais Traquer les blattes insolentes A l'assaut rampant des tuyaux mouillés D'une jungle évanescente

Сидя в засаде под раковиной, Я охочусь на наглых тараканов, Иду в атаку среди мокрых труб Исчезающих джунглей.
7 unread messages
Ma voisine tue son mari Coups de marteaux et le sang fume Et je danse comme une furie Au rythme chaud de son enclume

Моя соседка убивает своего мужа — Удары молотка и пятна крови, А я танцую, будто фурия Под жаркий ритм ее ударов.
8 unread messages
C'est mes petites vacances Entre mes quatre murs Loin des plages immenses Je part à l'avaenture Mon regard s'élance entre les fissures Du plafond où danse les phares des voitures C'est mes petites vacances Entre mes quatre murs C'est mes petites vacances Ma villégiature

Это маленький отпуск В четырех стенах, Вдали от огромных пляжей Я отправляюсь куда глаза глядят. Мой взгляд устремляется в трещины На потолке, в которых танцуют фары машин. Это мой маленький отпуск В четырех стенах. Это мой маленький отпуск, Мой курорт.
9 unread messages
Partir, j'voudrais bien Pour voir briller d'autres soleils Où les couleurs, les parfums Et même les murs C'est pas pareil

Я бы хотела поехать Посмотреть, как светит другое солнце, Где цвета, запахи И даже стены Не такие, как здесь.
10 unread messages
Quand j'aurais fait mes p'tites économies J'm'en irais par les chemins Loin de ma cage d'escalier, loin des cris Des télés et des voisins

Когда я соберу немного денег, Я уйду по дорогам Вдаль от лестничной клетки, от криков Телевизоров и соседей.
11 unread messages
Mais la lune là-haut dans le ciel M'offre son coeur et ses épaules Alors j'm'envole avec elle Sur les antennes aux dessus des toles

Но луна высоко в небе Мне дарит свое сердце и плечи, И я лечу вместе с ней Над антеннами на домах.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому