C

Christine and the queens

Chris (version française)

Goya ! Soda ! French / Французский язык

1 unread messages
Soda l'imprécis ! Soda l'imbécile !

Мутная газировка! Дурацкий лимонад!
2 unread messages
On le reconnaît à la façon qu'il a de plaire Toujours le premier à traîner des pieds derrière C'est une illusion, encore vert il connait sa chance Donne l’impression de laisser une longueur d'avance

Его узнавали по тому образу, который он для себя выбрал: Всегда медленная походка, будто ему лень переставлять ноги. Но это иллюзия: он с юности умел не упустить свой шанс, Создать впечатление, что предоставляет другим фору.
3 unread messages
Et si c'est chacun pour soi, c'est jamais à lui Et si toujours ensemble, c'est jamais unis L'aimer c'est comme aimer la nuée, le dieu qui s’enfuit

Девиз «Каждый за себя» – это не про него, Но даже если все вместе, то никогда – как единое целое. Любить его — это все равно, что любить туман или ускользающее божество.
4 unread messages
(Goya ! Soda ! Soda l'imprécis) J'avais cru avoir appris (Goya ! Soda ! Soda l'imbécile) Persuadée d'avoir compris (Goya ! Soda ! Soda l'imprécis) Mais depuis ce type là, qui mange qui ?

Гойя! Газировка! Мутная газировка! Я думала, что я научилась, Гойя! Газировка! Дурацкий лимонад! Считала, что я поняла... Гойя! Газировка! Мутная газировка! Но что касается этого типа, кто кого ест?
5 unread messages
Il rit au aux éclats du tableau du maître espagnol Dévorer l'enfant, tuer le temps, souiller le sol Plus je le regarde se moquer du vieillard en face Plus mon désir se teinte d'une jalousie vorace

Он громко смеется над картиной испанского мастера: Пожирать детей, убивать время, марать землю. Чем дольше я смотрю, как он насмехается над стариком напротив, Тем больше мое желание превращается в алчную ревность.
6 unread messages
Et si c'est chacun pour soi, c'est jamais à lui Et si toujours ensemble, c'est jamais unis L'aimer c'est comme aimer la nuée, le dieu qui s’enfuit

Девиз «Каждый за себя» – это не про него, Но даже если все вместе, то никогда – как единое целое. Любить его — это все равно, что любить туман или ускользающее божество.
7 unread messages
(Goya ! Soda ! Soda l'imprécis) J'avais cru avoir appris (Goya ! Soda ! Soda l'imbécile) Persuadée d'avoir compris (Goya ! Soda ! Soda l'imprécis) Mais depuis ce type là, qui mange qui ? (Soda l'imbécile)

Гойя! Газировка! Мутная газировка! Я думала, что я научилась, Гойя! Газировка! Дурацкий лимонад! Считала, что я поняла... Гойя! Газировка! Мутная газировка! Но что касается этого типа, кто кого ест? (Дурацкий лимонад)
8 unread messages
Jamais à moi Jamais à moi, il ne sera Jamais à moi Trop jeune, trop rapide Trop capricieux pour moi Coups de pinceau, les chairs sont dévorées à vif pour toi (Soda l'imprécis) Et mes dix-sept ressemblaient à ce tableau de Goya

Никогда Никогда он не будет моим Никогда Слишком молодой, слишком быстрый, Слишком избалованный для меня Мазок кистью, и живая плоть съедена ради тебя (Мутная газировка) Мои семнадцать лет были похожи на эту картину Гойи.
9 unread messages
Qui regarde qui, à quel prix et qui mange quoi ? Et qui t'a dédit et qui te fait penser à d'autres que moi ? Pourquoi avaler, recracher, pourquoi garder tout contre soi ? Comme j'avais envie, je lui ai payé cash le soda

Кто на кого смотрит, какова цена, кто кого ест? Кто тебе отказал, кто заставляет тебя думать о ком-то, кроме меня? Зачем глотать, выплевывать, зачем быть против всех? Я почувствовала желание и заплатила за его содовую...
10 unread messages
(Goya ! Soda ! Soda l'imprécis) J'avais cru avoir appris (Goya ! Soda ! Soda l'imbécile) Persuadée d'avoir compris (Goya ! Soda ! Soda l'imprécis) Le nez dans son coca, gamin du chaos

Гойя! Газировка! Мутная газировка! Я думала, что я научилась, Гойя! Газировка! Дурацкий лимонад! Считала, что я поняла... Гойя! Газировка! Мутная газировка! Нос в кока-коле, дитя хаоса

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому