Con una rosa hai detto
vienimi a cercare
tutta la sera io resterò da sola
ed io per te
muoio per te
con una rosa sono venuta a te
С розой, — сказал ты,
— Приди искать меня,
Весь вечер я останусь одна.
И я — для тебя,
Умираю по тебе.
С розой я пришла к тебе.
2
unread messages
Bianca come le nuvole di lontano
come la notte amara passata invano
come la schiuma che sopra il mare spuma
bianca non è la rosa che porto a te
Белая, как облака вдалеке,
Как горькая ночь, проведённая напрасно,
Как пена, вздымающаяся над морем.
Не белая — та роза, что я несу тебе.
3
unread messages
Gialla come la febbre che mi consuma
come il liquore che strega le parole
come il veleno che stilla dal tuo seno
gialla non è la rosa che porto a te
Жёлтая, как страсть, что пожирает меня,
Как ликёр, что подчиняет себе слова,
Как яд, сочащийся из твоей груди.
Не жёлтая — та роза, что я несу тебе.
4
unread messages
Sospirano le rose nell'aria spirano
petalo a petalo mostrano il color
ma il fiore che da solo cresce nel rovo
bianco non è il dolore
rosso non è l'amore
il fiore solo è il dono che porto a te
Вздыхают розы, в воздухе благоухают,
Лепесток за лепестком излучают цвет.
Но цветок, который сам вырос на кусте,
Белый — не значит печаль,
Красный — не значит любовь,
Цветок — это лишь подарок, что я несу тебе.
5
unread messages
Rosa come un romanzo di poca cosa
come la resa che affiora sopra al viso
come l'attesa che sulle labbra pesa
rosa non è la rosa che porto a te
Розовая, как пустяковый роман,
Как румянец, расцветающий на лице,
Как ожидание, застывшее на губах.
Не розовая — та роза, что я несу тебе.
6
unread messages
Come la porpora che infiamma il mattino
come la lama che scalda il tuo cuscino
come la spina che al cuore si avvicina
rossa così è la rosa che porto a te
Как пурпур, озаряющий утро,
Как клинок, что греешь ты под подушкой,
Как шип, что приближается к сердцу,
Так красна та роза, что я несу тебе.
7
unread messages
Lacrime di cristallo l'hanno bagnata
lacrime e vino versate nel cammino
goccia su goccia, perdute nella pioggia
goccia su goccia le hanno asciugato il cuor
Кристальные слёзы омыли её,
Слёзы и вино, пролитые по пути,
Капля за каплей, растерянные под дождём,
Капля за каплей — осушили сердце.
8
unread messages
Portami allora portami il più bel fiore
quello che duri più dell'amor per sé
il fiore che da solo non specchia il rovo
perfetto dal dolore
perfetto dal suo cuore
perfetto dal dono che fa di sè
Ну принеси мне, принеси мне самый красивый цветок,
Который хранишь больше, чем саму любовь.
Цветок, который не похож на весь куст:
Совершенный в несчастии,
Совершенный своим сердцем,
Совершенный, как подарок сам по себе.